A Coffin from Hong Kong / Гроб из Гонконга. Книга для чтения на английском языке. Джеймс Хедли Чейз

Читать онлайн.



Скачать книгу

he said. “I guess I asked for that one.”

      “Hurry it up, Sparrow,” I said. “I have my living to earn.”

      He put the sandwiches in a paper sack.

      “Don’t do anything you’re not paid to do, Mr. Ryan,” he said, giving me the sack.

      The time was now twenty minutes to seven. I got in my car and drove out to Connaught Boulevard. I didn’t hurry. By the time I was driving up the mountain road, the late September sun was sinking behind the peak of the mountain.

      The bungalows in Connaught Boulevard were screened from the road by box hedges or flowering shrubs. I drove slowly past No. 33. Big double gates hid the property. Some twenty yards or so further up the road was a lay-by which commanded a splendid view of the sea. I pulled in there, cut the engine and shifted from the driver’s seat to the passenger’s seat. From this position I had a clear view of the double gates.

      There wasn’t anything for me to do but wait. This was something I was reasonably good at. If you’re crazy enough to pick on a career such as mine, patience is the main necessary ingredient.

      During the next hour, three or four cars drove past. The drivers, men returning from the toils of earning a living, glanced at me as they went by. I hoped I looked like a man waiting for a girl friend, and not like a dick watching a client’s wife.

      A girl, wearing skin tight slacks and a sweater, walked past my parked car. A poodle trotted along just ahead of her, visiting the trees enthusiastically. The girl glanced at me while I let my eves browse over her shape. She found I was a lot less interesting than I found her. I watched regretfully as she disappeared into the gloom.

      By nine o’clock it was dark. I took out the paper sack and ate the sandwiches. I gave myself a slug of whisky from the bottle I kept in the glove compartment[8].

      It had been a long, dull wait. The double gates of No. 33 had been as active as a stuffed pike. But now it was dark enough for me to take the initiative. I left the car and crossed the road. I opened one of the double gates and looked into a small neat garden. There was just light enough to make out a lawn, flowers and a path that led to a compact bungalow with what looked like a veranda.

      The bungalow was in darkness. I came to the conclusion that there was no one at home. To make sure, I walked around the back, but no lights showed there either.

      I returned to my car, feeling depressed. It appeared that as soon as her husband had left for the airport, Mrs. Hardwick had left home.

      There was nothing I could do now but to sit there in the hope she would return sometime during the night. With three hundred dollars still nagging at my conscience, I settled down to wait. Sometime around three o’clock in the morning, I fell asleep. The first rays of the sun, striking through the windshield of the car brought me sharply awake. I had a crick in my neck[9], a nagging ache in my spine and a guilty feeling when I realised I had slept for three hours when I should have been earning my three hundred dollars. Coming up the road was a milk delivery truck. I watched the milkman stop and start as he delivered milk to each bungalow. He drove past No. 33, then stopped just opposite me to deliver milk to No. 35.

      As he came out, I joined him. He was an elderly man whose face showed much background of hard living and toil. He looked inquiringly at me, pausing with his milk bottles in their wire basket clutched in his hand.

      “You forgot No. 33,” I said. “Everyone’s got milk but No. 33.”

      He looked me over, his old eyes curious. “They happen to be away”, he said. “What’s it to you[10], mister?”

      I could see he was the kind you don’t take liberties with. I had no wish to have a cop on my neck so I took out my professional card and handed it to him. He examined it carefully, then whistling gently through his teeth, he returned the card to me.

      “You don’t call on No. 33?” I asked.

      “Sure I do, but they’re away for a month.”

      “Who are they?”

      He considered the question for a moment. “Mr. and Mrs. Myers.”

      “I understand Mr. and Mrs. Hardwick live there now.”

      He put down the wire basket and shifted his hat to the back of his head.

      “Right now no one lives there, mister,” he said, scratching his forehead. “I would know if there was anyone there. People have to have milk and I’m the one who delivers it up here. I don’t deliver milk to No. 33 because no one lives there this month.”

      “I see,” I said, but I didn’t. “You don’t think Mr. Myers rented his place to this other guy?”

      “I’ve served Mr. Myers for eight years,” he told me. “He’s never hired out his place to anyone. He always goes away this month for a month.” He picked up his wire basket. I could see he was bored with me now and wanted to get on with his good work.

      “You don’t know of any John Hardwick in this district?” I asked without much hope.

      “Not up here,” he said. “I’d know. I know everyone up here,” and nodding his head, he went off to his truck and drove up the road to No. 37.

      My first reaction was to wonder if I had got the address right, but I knew I had. Hardwick had written it down, besides telling me.

      Then why should he have paid me three hundred dollars to sit outside an empty bungalow? Maybe the milkman was wrong, but I didn’t think he was.

      I walked back to No. 33 and pushed open one of the double gates. In the light of the early morning sun, I didn’t have to go up the path to prove to myself the bungalow was empty. Wooden shutters concealed the windows; something I hadn’t seen in the darkness. The bungalow had a deserted, shut down appearance.

      I had a sudden creepy feeling. Could this mysterious John Hardwick, for reasons best known to himself, have wanted me out of the way and had sent me on this wild goose chase[11] just for that reason? I couldn’t believe anyone in his right mind would have squandered three hundred dollars to get rid of me for twelve hours. I felt I couldn’t be that important, but the idea nagged. I suddenly wanted to get to my office more urgently than I wanted a shave, a shower and coffee strong enough to lean on.

      I hurried back to my car and drove fast down the mountain road. At this hour of the morning there was no traffic and I reached my office block as the street clock struck seven. Leaving the car, I entered the lobby where the janitor was leaning against a broom, breathing heavily and sneering to himself. He gave me a dull, stony look and then turned away. He was a man who hated everyone, including himself.

      I rode up to the fourth floor and walked fast down the corridor to the familiar door bearing the legend in flaking black letters: Nelson Ryan, Investigator.

      I took out my keys, but on second thoughts[12], reached for the door handle and turned it. The door wasn’t locked although I had locked it when I had left the previous evening. I pushed open the door and looked into the small outer office that contained a table on which lay some dog-eared magazines[13], four well-worn leather lounging chairs and a strip of carpet: a gesture to anyone with tender feet.

      The inner door, leading to my office stood ajar.

      This too had been locked before I had left. Again aware of the creepy feeling, I crossed to the door and pushed it wide open.

      Sitting, facing me in the clients’ chair was a lovely-looking Chinese girl, her hands folded rather primly in her lap. She was wearing a green and silver Cheongsam, slit up either side to show off her beautiful legs. She looked peaceful and not even surprised. From the small bloodstain over her left breast, I guessed she had been shot quickly and expertly: so quickly, she had had no chance even to be scared. Whoever had shot her had done a good, swift job. Moving as if I were wading



<p>8</p>

the glove compartment – (разг.) «бардачок» в машине

<p>9</p>

I had a crick in my neck – (разг.) У меня затекла шея

<p>10</p>

What’s it to you – (разг.) Вам-то какое дело

<p>11</p>

had sent me on this wild goose chase – (разг.) послал меня искать ветра в поле

<p>12</p>

but on second thoughts – (разг.) но передумал

<p>13</p>

dog-eared magazines – (разг.) журналы с обтрёпанными страницами