Трамвай «Желание» (сборник). Теннесси Уильямс

Читать онлайн.
Название Трамвай «Желание» (сборник)
Автор произведения Теннесси Уильямс
Жанр Зарубежная драматургия
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1947
isbn 978-5-17-113038-1



Скачать книгу

Благодарю.

      Негритянка. Рада услужить. (Уходит.)

      Юнис. Вас не ждали?

      Бланш. Нет. Сегодня – нет.

      Юнис. Ну что ж, заходите, располагайтесь, не дожидаясь хозяев.

      Бланш. Как же?

      Юнис. Да мы здесь свои люди – впущу. (Встает и открывает дверь.)

      Загорается свет, засинела занавеска. Бланш медленно входит за Юнис. Сцена постепенно погружается в темноту, из которой выступает квартира Ковальских. Помещение, разделенное на две комнаты занавесом. Первая по основному своему назначению – кухня, но здесь же и раскладушка – на ней будет спать Бланш. Дальше – спальня. Из нее узкая дверь в ванную.

      (Заметив, какое выражение у Бланш, готова постоять за своих.) Сейчас здесь не очень-то приглядно, а прибраться – квартира просто загляденье.

      Бланш. Вот как.

      Юнис. Да, вот так. Значит, вы – сестра Стеллы?

      Бланш. Да. (Не зная, как от нее отделаться.) Спасибо, что впустили.

      Юнис. Por nada[2], как говорят мексиканцы, por nada! Стелла рассказывала про вас.

      Бланш. Да?

      Юнис. Кажется, вы учите в школе.

      Бланш. Да.

      Юнис. Вы прямо из Миссисипи?

      Бланш. Да.

      Юнис. Она показывала снимок вашего дома, там, на плантации.

      Бланш. «Мечты»?

      Юнис. Большущий дом с белыми колоннами.

      Бланш. Да…

      Юнис. С таким домищем, поди, хлопот не оберешься.

      Бланш. Простите, пожалуйста, но я просто с ног валюсь.

      Юнис. Ну еще бы, милая. Да что ж вы стоите… садитесь.

      Бланш. Я не к тому – мне бы остаться одной.

      Юнис (обиженно). О! Тогда не буду путаться под ногами.

      Бланш. Я не хотела вас обидеть, но…

      Юнис. Добегу до кегельбана, подгоню ее. (Уходит.)

      Бланш в полном оцепенении остается на стуле – руки судорожно вцепились в сумочку на коленях, вся сжалась в комок, словно ее бьет озноб. Но вот невидящий взгляд ее снова становится зрячим: не спеша начинает осматриваться. Душераздирающий кошачий вопль. У Бланш дух захватило от ужаса, инстинктивно подняла руку, словно защищаясь, как вдруг замечает что-то в полуоткрытом стенном шкафу. Вскакивает, подбегает и достает бутылку виски. Налила полстакана, залпом опрокинула. Аккуратно поставила бутылку на место, моет стакан над раковиной. И – снова на прежнем месте, у стола.

      Бланш (шепотом). Надо взять себя в руки.

      Стелла (быстро выходит из-за угла, бежит к дверям. Радостно). Бланш!

      Не отрывают глаз друг от друга. Бланш вскакивает, с громким криком бросается к сестре.

      Бланш. Стелла! О Стелла, Стелла! Стелла-звездочка!

      Крепко обнялись.

      (С лихорадочным воодушевлением, словно ей страшно дать себе, сестре опомниться, задуматься.) Ну, покажись же, покажись. Да не смотри ты на меня, Стелла, не надо – вот приму ванну, отдохну, тогда… И выключи верхнюю лампу! Погаси! Нечего рассматривать меня при таком нещадном свете, я не хочу!

      Стелла смеется, но уступает.

      Бланш.



<p>2</p>

Не за что (исп.).