Название | Взрыв из прошлого. Английский детектив |
---|---|
Автор произведения | Светлана Крылова |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449349224 |
– Что за чёрт, не уже ли она меня обманула? – сказал мужской голос, двигая мебель, заглядывая под массивный диван и кресло. Увлечённый делом, он не заметил, что дверь открылась, и в комнату тихо кто-то вошёл.
– Ну, что, ничего не нашёл? – спросил женский голос.
Мужчина вздрогнул, и выронил из рук фонарик.
– Ты меня напугала, не делай так больше, – он поднял с пола фонарик, и посмотрел на неё. – Ничего.
– Завтра, снова поедешь к ней, и на этот раз, хорошо расспроси, – строго произнесла женщина.
– Сама съездишь. Мне надоело мотаться из города в город, – сказал он, и грубо ногой пнул диван.
– Осторожно. Нас могут услышать, – она подошла к нему поближе. – Меня она может узнать, и ничего не скажет.
– Но, она сказала, что именно в этой комнате он спрятан, – он швырнул стул. Да так, что он отлетел в сторону.
– Я же тебе сказал, осторожней. Эта мебель, дорого стоит, – она подняла стул, и села на него. – Нам нужно сосредоточиться, и всё обдумать. Действовать нужно не заметно, – женщина насторожилась, и подошла к окну. – Выключи фонарь, – тихо сказала она, приказным тоном.
За окном послышался лай собаки. Парадная дверь дома открылась, и тяжёлые, шаркающиеся шаги эхом отдавались в большом холле. Спустя некоторое время, дверь в комнату открылась. Луч от фонарика стал частично освещать комнату.
– И, что ты взъерошился? Здесь никого нет. Поднял меня с постели, и как только тебе не стыдно, – сказал мужчина, сонным голосом. – Пошли спать. Кому нужен этот хлам, – он потрепал собаку за ухо, закрыл дверь на ключ, и они вышли на улицу.
Когда всё стихло, женщина вышла из-за шкафа.
– Ты где?
– Я здесь, – послышался голос под столом, он, приподнял скатерть, высунул голову.
– Вылаз, – она слегка улыбнулась, глядя на его испуганное лицо. – Я совсем забыла, что у сторожа есть собака, – она направилась к выходу, натыкаясь на мебель. – Хорошо, что он не обратил внимания, что дверь была не закрыта на ключ.
Они тихо вышли из дома, огляделись по сторонам, и пошли к воротам.
Глава 2
Том уже целый час сидел в кабинете у шефа, и слушал его наставления.
– Вы, не медленно должны поехать на место преступления, – его спокойный голос постепенно переходил в крик.
– Сэр, но, неужели…
– Мне нужен ты, – шеф прервал Тома, сел в кресло. – И закончим на этом.
– Вы обещали меня отпустить отдыхать. Больше года, я работаю без отпуска, – Том попытался возразить шефу.
– Знаю Том. Но ты должен понять, мне некого больше послать. Тем более, дело простое. Управитесь за два дня, и можешь отдыхать, – уже спокойно сказал комиссар.
– Что за дело? – с не довольным видом Том, подошёл к столу.
– Умерла старушка… – шеф положил дело на стол. – Лучше почитай сам, – сказал он, махнув рукой.
Том вышел из кабинета шефа, со злостью швырнул папку с делом на стол.
– Что случилось? – удивлённо спросил Роберт.
– Пришёл за отпуском, а получил очередное дело, – Том стал ходить вокруг стола.
– Что, опять? Мы ещё с этим делом не закончили, а тут новое подсунули, – возмутился Роберт.
– Вот именно, новое. Было бы стоящее дело, а то, смерть старушки, – Том постучал пальцем по папке.
– Старушки? – протяжно сказал Роберт. – Постой, постой, про неё писали в газете…
– В газете? Почему я не читал? – удивился Том.
– А когда ты в последний раз брал в руки газету? – засмеялся Роберт, достал из ящика газету и положил на стол. – На почитай.
– А ты почитай дело, – Том кинул дело Роберту.
– О, нет, мне ещё писать отчёт, – запротестовал он.
– Вот и пиши, а потом прочитаешь, – сказал Том, сел за стол и развернул газету.
На первой полосе « Криминальные хроники» крупными буквами было написано:
«Сегодня утром, в своём доме умерла мисс Шарп. Полиция ведёт расследование…»
– Ведёт? Кто ведёт? – с иронией сказал Том.
– Ты о чём? – спросил Роберт, и посмотрел на него.
– О статье. Полиция ведёт расследование. Зачем, если она умерла своей смертью? – Том швырнул газету на стол. – Чушь.
– Что ты злишься. Поедем и во всём разберёмся, – Роберт отложил отчёт в сторону.
– Куда? Её, наверное, давно увезли. Если это было убийство, то полицейские скорей всего затоптали все следы, – Том все себя от злости и от безысходности выдвинул ящики стола,