Мой дженгилевый край. Лирические стихи. Раиса Шинибаева

Читать онлайн.
Название Мой дженгилевый край. Лирические стихи
Автор произведения Раиса Шинибаева
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785449322180



Скачать книгу

полю,

      Где растут  полевые  цветы,

      И любуясь палитрой цветною,

      Вся в восторге от их красоты.

               ***

      I walk on a spacious wide field,

      Where to grow wildflowers,

      And admiring the palette of vivid

      I am in awe of their loveliness

      На днях, на выходные, мы с семьей ездили из Кызылорды в Туркестан на своей машине посетить Мавзолей Ахмета Яссауи. Дорога отличная, это трасса называется Жибек Жолы (потрудились строители!): ехать —одно удовольствие… да и погода была отличная, пасмурная, но дождя не было (главное, солнце глаза не слепило навстречу…).

      А вокруг, по две стороны трассы, наша весенняя бескрайняя степь, которая именно в это, весеннее, время очень красочна и живописна. Всюду маки, маки, красные маки буйно цветут и радуют взор. Это просто волшебство какое-то! Специально остановились полюбоваться этой красотой кратковременной, так как, буквально, через некоторое время, палящее летнее солнце нещадно выжжет всю эту красоту на нет.

      А сегодня ночью мне приснился сон, будто бы я иду по широкому просторному полю и сочиняю стихи про это поле… но что странно – на английском языке будто бы… Все хорошо, слаженно получается, но вот споткнулась на словах «полевые цветы»: не могу вспомнить это по-английски. Проснулась, слова нужны до зарезу, а то стих уплывает, начало еще не забыла пока… И вот я встаю с теплой постели, включаю свет и судорожно ищу эти слова по настольному словарю ….К,Л,М, Н,О,П …так, «полевые цветы» переводится «wild flowers», смотрю дальше… широкий- wide, просторный – spacious и т. д.

      «Я иду по широкому просторному полю…» – I am going on a wide spacious field …. Вспоминаю, добавляю, записываю еще сырой стих в тетрадку и успокаиваюсь… на завтра предстоит работа по корректировке.

      Но меня все удивляет: что же это за сила такая, поднявшая меня среди ночи – будто на пожар…? Английский учу где-то полгода только, но чувствую, что он мне уже близким становится, раз он стихом во мне прорастает… А стихи то ведь от чувств рождаются… Мой преподаватель по английскому языку Марина Русакова постоянно говорит: «вживайтесь в язык»…Так вот и он, видно, вживается в меня тоже таким образом.

      И получился небольшой стишок, который я опубликовала выше…

      Черногорский Котор

      Словно в сказочном мире —

      Среди  дивных гор,

      В черногорском заливе —

      Стоит город  Котор*.

      Здесь отважные люди

      Живут с давних пор,

      Где турецкий султан

      Встретил  ярый отпор.

      День и ночь в эту гавань

      Плывут корабли,

      Чтоб воочию увидеть

      Это чудо земли.

      Экзотический край-

      Где деревья цветут…

      Будто бы земной рай

      Затаился весь тут.

      Сладко воздух пьянит

      От  душистых цветов,

      Словно  где-то  разлит

      Флакон нежных духов.

      Скрыты чащей лесной

      Все окрестности гор,

      И как  в чаше большой,

      Средь гор – город Котор.

      Этот город Котор, как первая любовь, появился передо мной быстро и внезапно, заставив трепетать сердце от вида первых же встретившихся домов, утопших в цветах экзотических деревьев и обвитых ползучими лианами. А эти