Ода Вене. Александр Иванович Бураков

Читать онлайн.
Название Ода Вене
Автор произведения Александр Иванович Бураков
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

тила. Свет пробивался между пробелами досок в комнату, нежно спускался на пол, кровать, образуя аккуратные, и в то же время совершенно небрежные полосы. Белые пелена, закрывающие местами окна, выполняя роли штор, пытались хоть немного остановить все наступающие лучи. Но, у них это удавалось не очень удачно. Свет в комнате разбудил меня.

      На полу стояло корыто с водой, кровать моя была неважна; после того, как я просыпаюсь, она всегда сбита и взъерошена. На стенах играли зайчики, за окном ветер шуршал цветами, стоящими в кадушке подоконника.

      Вдруг отворилась дверь:

      – Доброе утро, хозяин, – зашёл небольшой человек. Он был мал ростом, среднего возраста, его полупосидевшие волосы были аккуратно прибраны, лишь только на макушке оставался клок растрёпанных прядей. Звали его Ганс.

      – Вы просили разбудить вас в восемь, сэр, – немного заробел он.

      – Да, большое спасибо, Ганс. Вы все сделали верно.

      – Хорошо, – добавил он и начал пятиться к двери, – спускайтесь, скоро будет завтрак.

      – Прекрасно.

      После моих слов Ганс удалился, а я принялся готовиться к насыщенному дню.

      В столовой меня ждал большой стол, убранный белой скатертью, вокруг которого были расставлены шесть стульев. Ганс суетился, принося тарелки с моим завтраком.

      – Прошу, приятного аппетита, – добавил он.

      – Спасибо.

      Ганс был моим слугой, которого я нанял, когда переехал в город. Он всегда помогал мне с делами по дому, да и вообще, как мог организовывал мое существование.

      Я принялся завтракать. Лишь только я приступил, как во входной двери раздался стук.

      – господин Бейст! Вам письмо, откройте.

      Стуки в дверь.

      – Да откройте же, куда подевались все слуги?

      Вдруг Ганс спохватился со своего места и поспешил открыть дверь.

      – Доброе утро, вам письмо, – разгорячённый дверью и долгим ожиданием пробормотал посыльный курьер.

      – Не ждали, да и рановато сейчас ещё, – робел перед ним Ганс.

      – Да, будет, солнце уже встало. И письмо ваше с пометкой срочно, а значит, стало быть, доставить вам его обязаны немедленно. Таков закон, ведь за это плачено.

      – Что ж, раз таковы правила.

      Почтальон отдал конверт, после чего попрощался и удалился.

      – Ну и почтальоны, – еле слышно прошипел себе под нос Ганс, – Изволите сейчас прочитать? Или после завтрака, – обратился он ко мне.

      – Оставьте письмо, Ганс. Благодарю вас. Вы можете быть свободны и заниматься своими делами.

      Ганс склонил голову в знак того, что принял мое решение и покинул столовую.

      Завершив трапезу, я взял письмо и поднялся к себе наверх.

      Тем временем на улице облака стянули все небо, так что теперь солнцу приходилось изрядно потрудиться, чтобы пробить свои лучи и коснуться ими земли. Я приоткрыл окно, зажёг в дальнем крае подсвечник, устроился поудобнее в своем кресле и принялся открывать конверт. Внутри меня ждало письмо, и ещё какая-то карточка.

      Я открыл письмо.

      Подпись на нем стояла Императорского двора, и, стало быть, его написал кто-то из придворных.

      Письмо содержало следующее:

      «Доброго вам дня, господин Бейст! Скоро, через три дня, в городе состоится большой праздник. Ваши прекрасные способности, чудесные манеры, а также божественный талант к танцам не могли оставить равнодушными не меня, не мою семью. Поэтому мы были бы очень рады видеть вас на балу, будущем проходить во дворце Шёнбрунн, приуроченном главному празднику города, ровно в шесть часов вечера.

      Как вы понимаете, соберётся весь высший свет нашего города, и даже всей Империи, благослови эту задумку Господь. С радостью ещё раз приглашаю вас на вечер и с нетерпением жду увидеть все ваши таланты ещё хотя бы раз. Надеюсь, что сегодня, во вторник, я не поспешил написать письмо, и оно придёт к вам как раз вовремя. Удачи, до пятницы, до шести часов вечера.

      P.S. Пригласительный билет я вложил в конверт и отправлю вместе с этим письмом, не забудьте взять его собой. До скорой встречи.

      Ваш любящий друг, Музиль Г.".

      Я не ожидал подобного. В моем положении невыгодно отказываться. Нежели весь Императорский двор соберётся там, я просто обязан присутствовать на мероприятии. Но, постойте-ка. О, ужас. Это ужасно! Ведь, письмо написано во вторник, и в нем указано, что праздник состоится в пятницу. Сегодня пятница! Долго быть, уже вся Вена давно стоит на ушах. Подумать только, экспресс-почта....

      Пребыв в лёгком недоумении несколько минут, я было опомнился и сообразил, что зря отпустил Ганса. Ну, не страшно. Собраться я всегда успею и сам. Жаль вот только, что планы на сегодня придется отменить.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив