Гипноз как жизнь. Как саудовский шейх охотился в дальневосточной тайге. Дед Игнат (сборник). Владимир Думский

Читать онлайн.



Скачать книгу

концерт военной песни и первой песней исполняется «Тёмная ночь» без титров авторов, все остальные – с подписями авторства.

      Известный журналист В. Молчанов в передаче на радио «Орфей» полчаса рассказывал о гениальной музыке к «Тёмной ночи» Н. Богословского, о гениальном исполнении Бернесом этого романса, и ни разу не назвал имя автора текста В. Агатова, словно гениальные романсы бывают без гениальных текстов. А я бы даже сказал, что тексты Агатова (и «Шаланды…») гениальнее музыки и исполнение «Тёмной ночи» Бернесом – тоже. Бернес настолько проник глубоко в текст, что музыка для него заключалась в «мелодии текста» самого!

      Пел «Одесскую блатную» В. Агатова также В. Высоцкий, но навряд ли упоминал, чей текст песни, ибо если бы назвал Агатова, то все бы запомнили это и знали бы, кто автор и «Темной ночи» тоже. А даже сейчас спроси у любого встречного… и не знает… «Одесская блатная», можно сказать, «исполнена» в стиле В. Высоцкого, но задолго до него… Первенство стиля?!

      Не верится, что кроме песен, ничего В. Агатов не оставил. И что это было за «анти» В. Агатова, если после фильма «Два бойца» он загремел в лагеря. Впрочем, И. Сталин оправданья редко признавал… но любил, видимо, доносы изучать…

      Схожесть стилей раннего Агатова и Блока не единична в литературе, когда оба автора достигли высоты и признания при жизни. Такой пример: Дмитрий Петровский и Борис Пастернак. Похожих и внешне, их ставил рядом ещё В. Маяковский, предисловие в 1957 г. для книги Д. Петровского «Избранное» написал сам В. Шкловский, и кто из них – Петровский или Пастернак – поднял тему Шмидта, не выяснить!

      Удивительно: 20-е годы XIX века – мы мало знакомы с творчеством И. Козлова.

      20-е годы ХХ века – мы не знаем творчества В. Агатова, а вслед за ним и мало знакомы с творчеством Д. Петровского о Гражданской войне 20-го века! Уверен, – издание этих авторов (именно в одной книжке) раскупят мгновенно! Ещё раз вспомню сер. 90-х, когда, рискуя доходами, издательства, поймав момент, «дарили» нам книги!

      Гипноз литературы живее нашей памяти! Видно, к искусствам слова и музыки «влечёт» не грамотность, а внутренняя потребность, от Бога или от семьи… В этой главе хочется ещё раз восхититься гениями поэзии русской: А.С. Пушкина («француза») и от английского языка – М.Ю. Лермонтова.

      «Повести Белкина» стилистически больше напоминают современные нерифмованные стихи. Так мелодична эта проза. Её даже нетрудно «записать» как верлибр – по несколько предложений, и тогда верлибр изобрёл А. Пушкин, не подозревая об этом, всё же ранее У. Уитмена лет на 30…

      Кто-то ворчливо ещё в XIX веке, кажется, заметил, что мы не знаем стихи А. Пушкина на французском языке, а это – нечто! Теперь, вспомнив сию привязку, видимо, объявили, что рана у поэта на дуэли была пустяковая, мол, поэт не умирал, а уехал во Францию и стал… Дюма. Во-первых, А. Пушкина выдали бы его невысокий рост и цвет кожи. Во-вторых, А. Дюма был в России два раза в гостях у Панаевой, о чём она с восхищеньем написала в своей книге. Если же речь идёт об «астральном» переселении,