Belshazzar. Генри Райдер Хаггард

Читать онлайн.
Название Belshazzar
Автор произведения Генри Райдер Хаггард
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 1930
isbn 978-5-521-06634-6



Скачать книгу

use were provided; the garden ground that lay in the centre of this wing of the palace, having in it a little lake filled with lotus flowers, was tended so that if she pleased, the Queen Atyra might sit there beneath the shadow of palms and flowering trees, the eunuchs were furnished with fresh robes, and I know not what besides.

      At length when all was prepared, I looked out from an upper window and saw the cavalcade of the Syrians drawing near to the palace. In its centre, preceded and followed by white-robed, turbaned men mounted upon camels, was a splendid litter which doubtless held the queen for it was surrounded by a guard of horsemen. Also there were other litters for her women, while last of all came one like that on which the sick are borne, whereof the bearers stepped very carefully, that I guessed hid none other than the priest Ninari, who to tell truth I hoped had gone to the bosom of Osiris, or of whatever god he worshipped. Belus who was by me, read as much in my eyes and shook his head, saying,

      “Snakes are very hard to kill, my son, as I who have hunted one for years, know as well as any man and better than most. Be careful lest this one should live to bite you.”

      Then I hurried away to be arrayed in the festal robes of a Count of Egypt and to put about my neck the gold chain that marked my rank as the son of a king. Scarcely was I prepared when a messenger summoned me to the great hall of audience. Thither I went to find Pharaoh gloriously attired, wearing the double crown, with the gold ear-rings and other ornaments of state, and holding in his hand a sceptre. Round about him were the great officers of the court, at his feet crouched scribes, while just behind the fan-bearers stood his generals, some Egyptian and some Greek, all clad in armour, amongst whom I noted Amasis.

      I advanced, followed by Belus my tutor, and prostrated myself before the throne. Pharaoh bade me rise and with his sceptre pointed to where I should stand among, or rather a little in front of, the nobles and king’s sons, of whom there were several, my half-brothers born of different ladies, though I was the eldest of them. As I went, stepping backwards and bowing at each step, Pharaoh turned and spoke to Amasis and I think his words were that I was a young man of whom any king might be proud to be the father.

      “Yes,” answered Amasis in a hoarse whisper that reached me, “yet it is pity that he is so like to one of those statues that the Greeks of whom you are so fond, fashion of their gods. His mother has too much share in him, Pharaoh. Look at his curly head.”

      Then they both laughed and I nearly fell in my confusion.

      At this moment trumpets blew, heralds cried aloud, and preceded by officers with white wands, the Queen Atyra appeared between the pillars at the end of the hall of audience. On her head she wore a glittering crown, jewels shone upon her breast, pearls were twisted in her looped and raven locks and round her white wrists, while her silken train was borne by fair waiting-women. Oh! seen thus, she was beautiful, so beautiful that as I watched her tall, imperial shape glide up that hall like a sunbeam through its shadows, my heart stood still and my lips burned with the memory of her kiss. A little sigh of wonder went up from the courtiers and through it I heard the jesting Amasis whisper once more,

      “I wish that you had given me Ramose’s office, Pharaoh,” to which Apries answered,

      “Nay, you are too rough, you would frighten this Syrian dove, whereas he will stroke her feathers.”

      “Dove! Dove!” muttered Amasis.

      Then Pharaoh lifted his sceptre and there was silence.

      Atyra drew near in all her scented beauty, with bent head and downcast eyes. Yet for one instant those dark eyes were lifted and I felt rather than saw them flash a look upon me, saw also the red lips tremble as though with a little smile. I think that Belus saw also, for I heard a groan come from where he stood near by in attendance on me. The queen mounted the royal dais and curtseyed low, though prostrate herself she did not because she was a majesty greeting a majesty. Pharaoh descended from his throne and taking her hand, led her to a seat that was placed near though slightly lower than this throne.

      Then she spoke – in Greek which by now had become the courtly language among many nations that did not know each other’s speech. An interpreter began to render her words, but Apries, waving him aside, answered her in the same tongue which he knew as well as he did his own, having learned it from my mother and others. This caused many of the Egyptians round him to frown, especially those that were old or wedded to ancient ways which had come down to them through thousands of years, who hated the Greeks with their new fashions, their language and all that had to do with them. Indeed I noted that even Amasis frowned and shrugged his shoulders and that the other Egyptian generals looked on him with approval as he did so.

      As for the talk between Atyra and Pharaoh, it need not be set out. She made a formal prayer to him, reminding him of the ancient friendship between the Syrians and Egypt that more than once during the generations which had gone by, had been their over-lord, yes, from the time of the great Thotmes onward, though sometimes they had quarrelled “as a wife will, even with the husband whom she loves.” Now she, the widow of Abibal who had been the head king of the Syrian peoples and who had died leaving his mantle upon her shoulders, came to seek renewal of that alliance, even though Syria must thus once more become the wife of Egypt and serve as a wife serves.

      Here Pharaoh asked shrewdly if this wife sought to shun the arms of some other lover, whereon she answered with boldness, “yes,” that this was so and that the name of that lover was Babylon, Egypt’s ancient enemy and the one from whom she had most to fear.

      Now Pharaoh grew grave, saying that this was a very great matter of which he must consider with himself and his councillors, after private talk with her. Then dismissing all such affairs of state, he asked her how it had fared with her during her long journey, from which he hoped that she would rest a while here in his palace at Sais, treating it as her own. She answered that she desired nothing better, who all her life had hoped to visit Egypt and acquaint herself with its wonders and its wisdom.

      So this prepared and balanced talk went on, reminding me of a heavy weight swinging to and fro, and never going further or less far, till at length Pharaoh bade her to a banquet that night. Then, as though by an afterthought, he added,

      “O Queen Atyra, the other day I sent Ramose, a young Count of Egypt in whom runs no mean blood, to your camp to welcome you in Egypt’s name. I grieve to hear that while he was there a quarrel arose between him and one of your followers, and for this I ask your pardon.”

      “There is no need, Pharaoh,” she answered smiling, “seeing that in every quarrel there is something to be said on either side.”

      “Then, Queen Atyra, if you can forgive him, would it please you that while you are here I should appoint this Ramose who stands yonder, to be your chamberlain to attend upon your wants and bear your wishes to me? Or would you prefer that I should choose some older man to fill this office?”

      “I think that it would please me well,” she answered indifferently, “seeing that I found the Count Ramose a pleasant companion and one with whom I could talk in Greek; also one who can instruct me in the customs and history of Egypt and in its tongue, all of which I desire to learn. Yet let it be as the Pharaoh wills. Whoever Pharaoh chooses will be welcome to me.”

      So saying, she turned her head to speak to one of her servants in her own language, as though the matter troubled her not at all.

      “Count Ramose,” said Pharaoh, addressing me, “for the days of her stay at our court we give this royal lady into your keeping. Let it be your duty to wait upon her and to attend to her every want, making report to us from time to time of how she fares. Know, Ramose, that we shall hold you to strict account for her safety and her welfare and that if aught of ill befalls her while she is in your keeping, you shall make answer for it to us.”

      Thus in formal, stately words was the lady Atyra set in my charge. I heard and bowed, while the other courtiers looked on me with envy, for this was a great duty and one that should bring with it advancement and rewards. Yet it is true that as I bowed my heart, which should have leapt for joy, seemed to sink and fail so that I could scarcely feel it beat. It was as though some icy hand of fear had gripped it by the roots. A great terror took hold of me, a shadow of woe to come fell upon me. Almost I determined to prostrate myself and pray Pharaoh to confer