Яблочное счастье. Светлана Александровна Тихонова

Читать онлайн.



Скачать книгу

ресторан La Couronne, судя по возрасту и расположению, был и остаётся единственным немым свидетелем гибели знаменитой Жанны д`Арк. Правда, Полина не поняла «стилизацию» места сожжения девушки, но необычная церковь Святой Жанны д`Арк приятно удивила своей нестандартной формой, напоминающей парусник или пламя костра.

      Из Руана путешественница направилась в сторону любимого мной средневекового Онфлёра, живописного городка на цветущем побережье, виды которого украшают картины многих импрессионистов. Полина рулила по сельским дорогам, по пути наслаждаясь нормандскими пейзажами, идиллическими картинами пастбищ с ухоженными черно-белыми и коричнево-белыми коровами, похожими на откормленных далматинцев, а также яблочными и грушевыми садами. Осенью всё это особенно впечатляло, а красно–зелёные яблоки притягивали взгляд и расставляли акценты. Полина так увлеклась созерцанием всей этой красоты, что, в конце концов, заблудилась. Навигатора в комплектации к машине не было, ей удалось купить только атлас автомобильных дорог. Она достала свой смартфон, но интернет как назло не подключался. Полина продолжала вести машину, развернув одной рукой карту и пытаясь сориентироваться «на ходу». Не заметив вовремя выезжающий из ворот какого-то поместья автомобиль, она не успела затормозить. Машину тряхнуло, раздался неприятный треск, грохот и звон разбитого стекла. К счастью, скорость машин была невысока, в автомобиле Полины даже не сработали подушки безопасности. Она только испугалась, не понимая, где и что разбилось. «Господи, только бы никто не пострадал!»

      Отстегнув ремень безопасности, Полина собиралась выйти из машины, когда услышала громкую французскую речь. По тону было понятно, что это совсем не комплименты в её адрес. Перед дверью материализовался хозяин раздраженного голоса, высокий шатен с синими глазами. Он был взбешён. Убедившись, что она не поранилась, мужчина продолжил орать, показывая в сторону своего минивэна. Полина не знала французского языка, и сейчас была даже рада этому. Она с невозмутимым видом открыла дверь и вышла из машины, гордо окинув взглядом незнакомца. Мужчине пришлось посторониться, он даже на минуту прервал свою бранную речь, рассматривая молодую женщину с её прекрасной головы до длинных стройных ног. Полина тем временем подошла к месту аварии, вернее, к точке столкновения. Бампер её машины был серьёзно помят, а вокруг открытого от удара минивэна незнакомца валялось несколько ящиков с какими-то бутылками, и то, что от них осталось. В воздухе развевался насыщенный яблочный аромат. «Вот откуда этот звон, интересно, что это было: сидр или…?» Мужчина продолжил ругаться.

      – Простите, но я не говорю по-французски, и ничего не поняла из того, что Вы сказали, – с милой и очаровательной улыбкой произнесла Полина по-английски. При этом она мысленно обратилась к Богу, чтоб этот француз не прибил ей на месте.

      Мужчина перешел на английский. Он сказал, что думает по поводу женщин за рулём и в жёсткой форме дал понять, что не отпустит Полину, пока она