Наследство Каменного короля. Робер Дж. Гольярд

Читать онлайн.
Название Наследство Каменного короля
Автор произведения Робер Дж. Гольярд
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 2014
isbn



Скачать книгу

заняли веселящиеся и орущие солдаты, вокруг которых столпилась дворня, бросившая ради такого случая свои дела.

      – А я ему и говорю…

      – Смотрю – лежит. Я сначала подумал, мешок какой…

      – А Ганс, дурень, давай орать…

      – Сам дурень…

      – Фальбут к стенке подошёл, его как молнией шарахнет, он на пять шагов отлетел…

      Старательно прислушиваясь к обрывкам рассказов, доносившихся со всех сторон, друзья пробирались вперёд.

      – Джош! Джош, привет! Стой!

      В общем гаме Джош не сразу понял, что его зовут. Он живо обернулся на знакомый голос.

      Лавируя в толпе и ловко уворачиваясь от лошадиных копыт, к ним скорым шагом приближался мастер Томас Одли, сын Балдрика. Ростом чуть пониже Джоша, с вьющимися каштановыми волосами до плеч, Томас был просто красавец. Ладно скроенный, с мужественным лицом, но казалось, что всё это его самого, как будто, не очень-то и волновало, чего нельзя сказать о многих девичьих глазах, которые нередко с явным интересом провожали взглядами его фигуру. Да уж, мельком подумал Джош, их можно понять, особенно сегодня. В новенькой форме, с развевающимся плащом и в начищенных сапогах со шпорами, а сбоку – самый настоящий меч в кожаных ножнах. Здорово. Жозефина, кстати, тоже как-то пыталась строить ему глазки, впрочем, без особой надежды. Она считала себя практичной девушкой.

      Друзья обнялись.

      – Привет, Том. Отлично выглядишь.

      – Ох, уморил! – Томас хмыкнул. – Хочешь за мной поухаживать? Гуго, привет! Куда идёте?

      Гуго церемонно наклонил голову.

      – Нас намедни на бал пригласили. Идём к портному платье заказывать.

      – Ха-ха! Смешно. На кухню, что ли? – Томас развернулся, и они уже втроём направились к замковым Палатам. – Джош, слушай, так поболтать охота. Давай, я попробую тебя от мастера Гербера отмазать? Может, получится?

      – Не знаю. – Джош пожал плечами. – Я уж с обеда там не показывался. На ваше чудо-чудное смотрели, что вы привезли. И как же вам его пленить-то удалось?

      – Да уж. – Том улыбнулся. – Потеха случилась ещё та. Да и другого много чего интересного. Знаешь, а Вал-то разрушен!

      – Разрушен?!

      – Ну да. Дыра такая, что шестеро конных в один ряд пройдут. Только, чур, я не говорил вам ничего. Мы починили его, как смогли, камней натаскали. Его светлость строго-настрого запретил всем об этом распространяться.

      – Пф-ф, ну да. Двести человек видели, и никто никому ничего не скажет.

      – Да я тоже об этом подумал.

      Разговаривая, друзья мало-помалу дошли до входа в кухню. Дверь была распахнута настежь; через неё туда-сюда сновали носильщики, затаскивая внутрь бесконечные корзины и бочонки.

      – Эй, вы. Стоять!

      Резкий голос за спиной заставил всех троих недоумённо обернуться. Со стороны Палат к ним приближался невысокий, одетый во всё чёрное человек, с уродливым шрамом на щеке, в кафтане с посеребрённым поясом и рукавами, концы которых свисали почти до земли. Сбоку у него