Норманны и Киевская Русь. Андрей Амальрик

Читать онлайн.
Название Норманны и Киевская Русь
Автор произведения Андрей Амальрик
Жанр Публицистика: прочее
Серия
Издательство Публицистика: прочее
Год выпуска 2018
isbn 978-5-4448-0883-2



Скачать книгу

не дали успеха. Поэтому А. А. Шахматов объяснял загадочную фразу Повести желанием ее составителя, выводя Русь «из заморья», предупредить упрек, что теперь, т. е. в XII веке, там такого народа нет: потому и нет, дескать, что Рюрик с братьями весь его захватили с собой. Но поместил же летописец для того же времени Русь между готами и англичанами. Едва ли он вообще был знаком со скандинавской этнографией[22] и знать, есть ли Русь в Скандинавии или нет, будут его упрекать или не будут, не мог. Тем менее он думал, что спустя много времени будут предприняты попытки искать этот народ, и заготовил ответ для будущих ученых. Здесь, как мне кажется, А. А. Шахматов слишком усложняет подлинный ход мыслей летописца. Обращу внимание и на то, что слова «пояша по собе всю русь» не выглядят вставкой в тексте Повести, хотя в комиссионном списке их нет[23].

      [Отсутствие норманнского племени Русь]

      Итак, мы стали на ту точку зрения, что норманнского племени русь не было. Тем не менее от Нестора до наших дней существует научная традиция, связывающая этимологию этого слова со Скандинавией. Прежде всего следует указать, что финский (суоми) язык до сих пор сохранил для Швеции имя Ruotsi (эстонское Rõts, ливское Rúotsi и др.). Финны, которые раньше столкнулись с норманнами, усвоили для них это имя, а славяне, общаясь с финнами, могли позаимствовать его у них, а с норманнов перенести на Киевское государство, в котором те составляли правящую верхушку. Могло быть и так, что славяне и финны в равной степени познакомились с этим именем от норманнов, причем в финском языке оно {стр. 6} сохранило первичное значение. Но почему тогда слово rus-ruotsi перестало быть именем скандинавского племени и стало этническим и государственным именем восточных славян? И почему тогда мы не находим в Скандинавии народа с именем rus, ruotsi или подобным?

      [Русь как профессиональный, дружинный термин]

      Это заставило ученых искать имя Русь на севере не как этнический, а как профессиональный термин. А. А. Куник указывал на Roslagen – побережье Швеции, расположенное напротив Финляндии. О большой роли этого района в славяно-норманнских отношениях свидетельствует анализ норманнских имен в русской летописи, сделанный В. Томсеном, и находки рунических надписей[24]. Однако уже Томсен находил это объяснение – перенесение имени области на выходцев оттуда – неосновательным[25] и гипотетически связывал ruotsi с ropsmenn, ropskalar – гребцы[26]. Лингвистически слово подходит, но сразу видна очень большая историческая натяжка: почему именно оно перешло в этническое обозначение шведов? Скорее это должен быть термин, связанный с военной и колонизаторской деятельностью норманнов среди финских народов. Сам В. Томсен на своей гипотезе не настаивает. В 20-х годах нашего века интересную этимологию слова «Русь» предложил В. А. Брим. Он полагает, что в основе здесь древненорманнское drot – толпа, дружина; термин, распространенный у норманнов до начала IX века, когда он был вытеснен другим. Отсюда drotsmen – дружинники, так как наряду с формой родительного падежа drotar существовала форма drots. Этот термин и отразился



<p>22</p>

Впрочем, М. Н. Тихомиров по другому поводу предполагает, что в руках составителя ПВЛ был норманнский географический источник, летописец неправильно понял его и поместил Русь в Скандинавии (Происхождение названий «Русь» и «Русская земля», «Советская этнография». Т. 6–7. М.; Л., 1947. С. 69). Но это только подтверждает странность выведения оттуда «всей руси».

<p>23</p>

Поэтому и заодно с фразой «сице бо… тако и си» А. А. Шахматов признает ее вставной характер. Можно было бы думать, что летописец из патриотизма вывел «всю» русь «из заморья», желая тем самым показать, что со Скандинавией, мол, все покончено, однако этому противоречит то, что он опять помещает русь среди «варяжских» народов.

<p>24</p>

Провинции Upland, Sodermannland и Östergotland. «Не только все перечисленные имена, – пишет Томсен, – встречаются именно в этих трех областях, но некоторые из них являются даже очевидно характерными именно для этой полосы». Томсен. Начало… С. 68, имена там же на с. 119–130. Из общего числа рунических надписей о Восточной Европе (105) на долю Упланда и Сёдерманланда приходится 75 %. Брим В. А. Путь из варяг в греки // Известия АН СССР. 1931. № 2. С. 209.

<p>25</p>

Само имя Roslagen появилось, как кажется, позже. Впрочем, от изложенного выше взгляда отнюдь не отказались. Так, А. Стендер-Петерсен полагает, что Ros-Ruotsi – «Bezeichnung aus eines von jenseits des meeres, aus dem schwedischen Ropsland eingewanderten volkes» (Varägersage. S. 48).

<p>26</p>

Roƥer – гребец. Томсен. Начало… С. 86. Рыбачьи артели Северной Норвегии до сих пор называются Rossfolk. Пресняков. Лекции… С. 38.