Название | Мужчины глазами женщины |
---|---|
Автор произведения | Джулия Леви |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Ее мать мучалась уже вторые сутки и была на грани отчаяния, что плод так и останется в животе, что острая опоясывающая боль и озноб заставляющий содрогаться всем телом никогда не пройдет. Что девять месяцев тревог и ожиданий прошли впустую и она юная, красивая девушка больше не сможет полноценно жить, но не совсем желанное дитя все же решило появиться на свет. Молодая мамаша была крайне напугана, так как не доверяла старой повитухе из дома напротив. Она была напугана, что старуха что-то сделает не так с ее первенцем и с ней самой. Да и что ее ждет во время родов, она могла только догадываться. Вот когда смогли бы пригодиться советы из журналов и старых брошюр, если читать их внимательно, а не по диагонали. В памяти вертелись лишь названия «Поведение рожениц в процессе родовой деятельности» и «Что делать, если роды начались внезапно». Но поскольку с мужем они были бедными студентами, приезжими из чужой страны, без какой либо родственной поддержки, да и здесь в городе мечты тоже обратиться было не к кому, им ничего не оставалось, как молится Богу и старой полуслепой старухе. Наблюдая, как она приготавливала трясущимися от старости руками всё необходимое для родов, непрерывно дергала отвисшей, дряблой шеей и еле слышно что-то нашептывала словно кобра перед нападением, молодая женщина пребывая в оцепенении, не в силах была произнести хотя бы слово, чтобы вежливо отказаться от ее помощи.
Ванг Ху был напуган не меньше своей любимой Мин Со. Чтобы не упасть в обморок от развернувшейся в этот день картины, он выскочил из гостиничного номера, который они снимали уже год, и стал ждать в холле дешевого мотеля, когда этот ужас под названием роды закончится. Но душераздирающие стоны продолжали разноситься по комнате. Роженица то и дело металась на кровати с мольбой быстрее закончить или сделать ей кесарево сечение. Старуха же не обращая внимания, продолжала что- то нашептывать, готовила чистые пеленки, марлевые салфетки, кипятила ножницы, подготовила чистые палочки для йода, и то и дело подливала воды, которая бурлила в белом тазу, выплевывая фонтаном мелкие капли. В комнате было невероятно душно и влажно.
Обливаясь холодным потом не в силах больше выносить охи и стоны, сдавив руками уши, молодой человек бросился прочь по коридору. Перескакивая ступеньки, он не соображал, где находится, кто эти люди, которые встретились ему в коридоре. Выбежав из мотеля Ванг Ху лишь хотел, чтобы гул застрявший в ушах прекратил разрывать его изнутри, чтобы сдавливающая боль в груди отпустила и он смог бы дышать дальше.
Но очутившись на улице ему не стало легче. Испустив отчаянный стон, Ванг Ху лишь смог привлечь прохожих и соседей. Из окна дома напротив высунулась парочка парней, поинтересовавшись, не нужна ли ему помощь. Не расслышав их, он побрел вдоль домов, как будто так можно было вырваться из всей этой кошмарной ситуации. Когда октябрьский воздух рассеял туман в сознании Ванг Ху, он крепко обхватил себя руками и расплакавшись от бессилия, что не может облегчить страдания жены и свои тоже скрючившись пополам, упал на тротуар. Вылетевший изо рта большой сгусток слюны, повис на нижней губе. Почувствовав что что-то не так, он сплюнул комок в лужу, вытер губы манжетой коричневой клетчатой куртки и стал озираться по сторонам, пытаясь понять где он находится. Отчаянно желая освободиться от засевших в нем звуков и избавиться от слабости внезапно охватившей все тело, не замечая, как мелкий дождь пропитал насквозь одежду холодной влагой, Ванг Ху поднялся на ноги и расправив сутулую спину поплелся по улице обдумывая, что же делать дальше.
– Надо что-то срочно предпринять, чтобы окончательно не сойти с ума, – остановившись у первого попавшегося на пути паба, молодой человек, как завороженный уставился на яркую вывеску, на которой не хватало пары букв, отчего название бара звучало несколько непристойно. На счастье, дверь из которой выкинули прямо перед ним слишком буйного посетителя, заело. Донесшаяся до ушей Ванг Ху приятная клубная музыка, как будто манила в мир безудержного веселья, где можно забыться и избавиться от всех проблем и тягот. Ворвавшись в темный зал, толкаясь в веселящейся толпе, молодой человек кое-как протиснулся к барной стойке и заняв свободное место у окна крикнул бармену на ломаном английском, чтобы ему налили «Храбрый бык». Когда коктейль был уже в руке, Ванг Ху развернулся в зал и вальяжно облокотившись локтями о стойку, принялся медленно цедить из трубочки темную жидкость и рассматривать людей, в надежде встретить знакомых, чтобы перезанять денег.
Время тянулось бессовестно медленно, оно как будто издевалось над бедным парнем. Беспокойство и не думало покидать его, мысли в хаотичном порядке блуждали по помутненному сознанию. Выпив достаточно много для своей комплекции, Ванг Ху так и не удалось избавится от навалившейся тяжести. В который раз он вынужден был признать поражение. В который раз он вспомнил слова отца о том, что раз не послушался родителей и женился на той, которую выбрал сам, тогда и живи без поддержки семьи.
– Докажи, что способен содержать свою семью самостоятельно. Тогда я приму тебя снова и эту тоже, – как проклятие снова зазвенели слова отца, в ушах