Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой. Михаил Михайлович Саяпин

Читать онлайн.
Название Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой
Автор произведения Михаил Михайлович Саяпин
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 0
isbn 9785448579080



Скачать книгу

нападавшие на него, так что он после смерти смог одержать над ними победу.

      Вот что я хотел сказать в надгробном слове о блаженном отце. Я мало что смог сказать о нем по сравнению с тем, что следовало, но все равно – его личность и добродетели не забудутся в веках, равно как и род, из которого он произошел.

      Вспоминая о его жизни, мы освящаемся памятью о нем.

      Впрочем, его молитвами и сами можем сподобиться причисления к его стаду. И если даже я удалюсь от него по собственной немощи, то по благословению старца, по благодати и человеколюбию Господа нашего Иисуса Христа – Ему подобает слава со Отцом и Святым Духом ныне и присно и во веки веков – умом и сердцем буду всегда с ним и с пребывающими близ него.

      Аминь.

      Жизнь Юлиании Лазаревской

      Как нехорошо подражать классике

      А вот развёрнутое житие русской святой Юлиании Осоргиной, написанное родственником – только не племянником, как «Надгробное слово…» Топоркова, а родным сыном – представляет собой воистину печальное зрелище. Казалось бы, Каллистрат, рядовой представитель тогдашнего «среднего класса» (он дослужился до губного старосты г. Мурома – нечто вроде капитан-исправника тех времён), в своём по-своему уникальном объёмном труде, посвящённом жизнеописанию своей благочестивой матери (впоследствии канонизированной), должен дать максимально рельефный портрет своей родительницы. Увы, увы… Похоже, что автора заботила не схожесть его жизнеописания с оригиналом, а его похожесть на те растиражированные в четьях-минеях тягучие, слащавые, штампованные жития, которые для тогдашнего русского обывателя служили образцом «подлинности». Автор старательно изгоняет из своего труда все сколько-нибудь живые чёрточки своей героини, заменяя их перечислением аскетических подвигов и рассказом многочисленных «ужастиков», связанных с борьбой с бесами – любимым жанром тогдашней широкой публики. (По контрасту можно вспомнить, как мастерски Топорков среди нагромождения метафорических конструкций вставляет какой-то конкретный эпизод – колоритно, хотя и лаконично. Взять хотя бы рассказ о смерти матери героя.) В результате живая женщина превратилась в бесплотную тень – ту, которую видела на иконах и, видимо, ту, которой стремилась стать всю жизнь, потраченную на бесчисленные «подвиги» в лучших человеконенавистнических традициях египетских пустынников. В этом смысле сын достойно отдал последний долг матери, сделав ее безупречно «правильной», хотя, на взгляд современного читателя, он просто засушил мать между страниц своего труда – ситуация, достойная газетной криминальной хроники.

      В целом житие отражает средний уровень тогдашнего культурного человека – как детективы и дамские романы сегодня. Можно сказать, что если «Слово» Топоркова является собой редкий пример обогащения русской культуры греческими образцами, то труд Осоргина –