Служба на купеческом корабле. Фредерик Марриет

Читать онлайн.
Название Служба на купеческом корабле
Автор произведения Фредерик Марриет
Жанр Морские приключения
Серия
Издательство Морские приключения
Год выпуска 1832
isbn



Скачать книгу

взвизгнула хозяйка дома. – Ньютон управляет Бетси?

      – Да нет, моей береговушкой!

      Ньютон расхохотался, за ним засмеялись его отец и Хильтон.

      – Да, печально, печально, – заметил Хильтон, когда смех затих. – Такая ужасная смерть!

      – Ха-ха-ха, – разразился пастор, который только что понял шутку с Бетси.

      – Хи-хи-хи!

      – Кажется тут нечего смеяться, колко заметила миссис Форстер.

      – Чудесная шутка, уверяю вас, – произнес Драгуел. – Но, мистер Форстер, я думаю, нужно перейти к делу. Где бумаги, Спинней? – Клерк вынул инвентарь вещей покойного Томсона и положил его на стол. – Печальное происшествие, – продолжал пастор, – очень печальное, но мы все умрем…

      – Да, слава Богу, – рассеянно произнес Никлас.

      – Слава Богу? – спросила его жена. – Как? Вы хотите умереть?

      – Нет, дорогая, – ответил Никлас, – я думал не о себе…

      – Поверьте, уж она-то долго проживет, – заметил Хильтон. – Я ее привязал, она вполне здорова.

      Ньютон засмеялся, понимая недоразумение.

      – О ком вы говорите? – спросил Никлас.

      – Да о моей барже, конечно, – заметил Хильтон.

      – Ха-ха-ха! – разразился священник, поняв, почему недавно смеялся Ньютон.

      – Хи-хи-хи! – вторил Спинней.

      Этот смех возмутил миссис Форстер, и она с криком: «Пивная больше подходит для таких разговоров!» – выскочила из комнаты.

      Помолчали; священник покрутил пальцами.

      – А ведь она премиленькая, правда? – заметил Хильтон, обращаясь к Ньютону.

      Никлас Форстер, мрачно думавший в эту минуту о своей жене, покачал головой, не поднимая глаз; Ньютон сделал утвердительный знак судовладельцу.

      – Очень удобная для жизни, – продолжал Хильтон. Новое отрицательное движение Никласа, новый утвердительный кивок головы Ньютона.

      – Я думаю, вы могли бы управлять ею, Форстер? – сказал Хильтон. – Скажите, как по-вашему?

      – О, это немыслимо! – сказал Никлас.

      – Немыслимо, мистер Форстер? – спросил Хильтон. – Ну, а я лучшего мнения о Ньютоне; я думаю, для него это возможно.

      – Ну, конечно, больше, чем для меня; но все же пока она не… – начал было Форстер.

      – Она красавица!

      – Миссис Форстер – красавица? – крикнул Никлас, глядя на Хильтона изумленными глазами.

      Ньютон и Хильтон захохотали.

      – Нет, нет, – ответил Хильтон, – я говорил о моей барже.

      – Но не приступим ли мы к делу? У вас есть трубки, мистер Форстер? Ну, мистер Драгуел, что вы сказали?

      – Ха-ха-ха!! – залился священник, только что понявший последнее недоразумение.

      Принесли трубки, несколько кружек портера.

      Прекрасная, успокоительная вещь трубка!

      Прошло около получаса; никто не сказал ни слова, и комната наполнилась грациозными клубами и лентами… дыма.

      Прежде всего докурил Хильтон; он высыпал пепел на стол и, вновь набивая трубку табаком, заметил:

      – Очень грустное дело.

      Остальные