Название | Буря |
---|---|
Автор произведения | Уильям Шекспир |
Жанр | Драматургия |
Серия | Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 1623 |
isbn | 978-5-4467-2425-3 |
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Просперо (итал.) – «процветающий», «счастливый»
Миранда (лат.) – «удивительная»
Калибан – по-видимому, от «каннибал»
Ариэль – имя одного из ангелов, от лат. aer («воздух»)
Тринкуло – от нем. trink («пить, пьянствовать»)
Ирида – богиня радуги (греч. миф.). Так как радуга соединяет землю и небо, то Ирида традиционно считалась посредницей между богами и людьми
Церера – римская богиня произрастания и плодородия, отождествленная впоследствии с Деметрой; мать Прозерпины (у греков – Персефоны)
Юнона – римская богиня брака и материнства, супруга Юпитера.
2
Район Бермудских островов с XVI века имел славу самого бурного и опасного места для моряков.
3
Сикоракс – имя колдуньи. Возможно, происходит от латинских слов sus («свинья») и corax («ворон»).
4
Сетебос – имя патагонского бога, о котором упоминается в книге Антонио Пигафетты о плавании в Патагонию (опубл. в 1526 г.).
5
Морская сажень (fathom) равна 182 см. Песня была положена на музыку Робертом Джонсоном (опубл. в 1613 г.).