Спаситель по найму: Преодоление. Алексей Фомичев

Читать онлайн.
Название Спаситель по найму: Преодоление
Автор произведения Алексей Фомичев
Жанр Боевая фантастика
Серия Форс-мажор
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-064618-0, 978-5-403-03004-5



Скачать книгу

разговорами и перестуком костей. Видимо, появление здесь чужих – дело настолько необычное, что никто не знал, как себя вести.

      Кир спокойно подошел к стойке бара, поймал изумленный и напряженный взгляд хозяйки и улыбнулся.

      – Привет. Бракл есть?

      – Сунтра, – ответила хозяйка.

      Это тоже бренди, но более низкого качества. Наемники и не ждали, что им здесь нальют «Мартель».

      – Две стопки.

      Герман встал вполоборота и поглядывал на столики. Кир тоже следил за залом, но по отражению в давно не мытом зеркале, висевшем за спиной хозяйки.

      Барменша шустро наполнила две стопки грамм на пятьдесят, подвинула их Киру и сказала:

      – Два понга. Как вас сюда занесло?

      – Гуляли. До города далеко?

      Барменша глянула куда-то в сторону, помрачнела.

      – Вы в Старом поселке. До города минут пятнадцать… бегом. Бегите отсюда, пока вас не оставили без штанов.

      Кир вздернул бровь, покачал головой и огорченно произнес:

      – Без штанов далеко не убежишь. Вот деньги.

      Он одним махом осушил стопку и положил на стойку две монеты. Герман тоже выпил, подавил желание выплюнуть это пойло на пол и не стал морщиться. Дерьмо, конечно, но ничего, не умрет.

      – Куда идти-то? – задал еще вопрос Кир.

      – Прямо по улице до перекрестка, там направо. И дальше вдоль насыпи, потом карьер… увидите. С дороги не сворачивайте, не то угодите в болото. Как увидите каланчу, значит, вышли.

      Кто-то из посетителей подошел к стойке, навалился на нее и, шепелявя, произнес:

      – Шенжара, дорогуша, налей штопку ишшо.

      Барменша плеснула из бутылки в стопку, налив едва ли половину. Двинула ее по доске.

      – Хватит с тебя, алкаш! Пока долг не вернешь, больше не налью.

      Кир скосил глаза на посетителя. Невысокий мужичок в грязном пиджаке непонятно какого цвета. Космы нечесаны, торчат во все стороны. Морщинистое лицо в копоти, верхняя губа порвана. Во рту не хватает половины зубов. Взгляд как у шакала – страх и злоба.

      Смотрит этот гад на них внимательно, оценивающе. Когда видишь такой взгляд, рука сама тянется к рукоятке револьвера.

      – Шпашибо, дорогуша! Жа мной не пропадет…

      Он отошел, припадая на левую ногу. Герман проводил его взглядом и повернулся к барменше.

      – Тебя зовут?..

      – Сенжара, – ответила та. – Уходите.

      – Уже идем. Здесь пролетку или повозку можно найти?

      – Нет. Пролеток нет, повозку вам никто не даст. И никуда не повезет. Валите быстрее.

      Судя по всему, она была здорово раздражена. Чем? Уж явно не тем, что в ее заведении могут прирезать двух чужаков. Но выяснять нет времени, а тем более необходимости.

      Кир кивнул Сенжаре и первым отошел от стойки. Обратно шли также: Кир впереди, Герман сзади, чуть сбоку.

      То ли изумление от внезапного появления чужих было столь велико, то ли сидевшие в кабаке типы и не планировали никого убивать, но наемники ушли спокойно.

      Конечно, случись что, отбились бы. Но велик риск схватит�