Название | Calendar Girl. Всё имеет цену |
---|---|
Автор произведения | Одри Карлан |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Calendar Girl |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-17-099254-6 |
– Но ведь это правда. Она, конечно, вся такая аккуратная и правильная в своих костюмчиках, но ох, Миа, стоит мне ее из них вытащить, как эта маленькая блондинка переворачивает весь мой мир.
На сей раз ухмыльнулась я.
– Я так рада за вас, Мейсон. Думаешь, это превратится во что-то серьезное? – спросила я, стараясь не слишком раскатывать губу и не показывать, как я довольна.
Опустив подбородок, он легонько ткнул меня в бок.
– Все и так серьезно. Не могу представить ее в руках другого мужчины.
Тут он передернулся и застонал.
– От одной мысли у меня крыша едет. Я так полагаю, что если я готов пробить стену кулаком, представляя ее с кем-то другим, это что-то да значит. Верно?
– Верно, – немедленно согласилась я.
– В общем, я решил, что поговорю с ней об этом завтра вечером, когда мы будем в Сиэтле.
В Сиэтле. Мы поедем в Сиэтл. В этом городе жил кое-кто глубоко мне небезразличный.
– В самом деле, в Сиэтл?
– Да, первым утренним рейсом завтра. Мы там проведем пару дней. Три матча подряд. Так что давай собирайся, сладенькая.
Он очистил свою тарелку так быстро, словно всосал в себя эту яичницу с беконом, а не съел.
Я облизнула губы. Грядущая возможность рассеять часть того одиночества, которое так угнетало меня всю прошлую неделю, осветила мое сознание, словно включенная лампочка.
– Эй, послушай, у меня в Сиэтле есть… друг. Пока вы с Рейчел, ну, ты знаешь, занимаетесь своими делами, могу я пригласить этого друга в гости?
Мейсон выпучил глаза и заулыбался.
– У тебя есть друг?
Я, прищурившись, смерила его неодобрительным взглядом.
– Ага. Разве не у всех есть друзья?
– И какого же рода этот друг? – принялся выпытывать он с ноткой веселья в голосе. – Мужчина?
– А это имеет значение? – выпалила я в ответ, начиная заводиться.
Вообще-то это было не его дело, и я не собиралась с ним откровенничать.
– Нет, просто я тебя подкалываю, – ответил Мейс, покачав головой. – Мне плевать, с кем ты трахаешься. До тех пор, пока пресса не пронюхает, что моя предполагаемая подружка мне изменяет, все в порядке.
Тут я улыбнулась и заломила бровь.
– Я могу вести себя аккуратно.
– Готов поспорить, что можешь, – облизнув губы, хмыкнул Мейсон.
Рейс отложили из-за дождя. Когда мы все же приземлились и добрались до бейсбольного поля, лило как из ведра. Арбитры задерживали игру уже целый час. Болельщики, однако, и в ус не дули. Фанаты «Сиэтл Маринерс» готовы были терпеть любые трудности ради любимой команды и, вероятно, привыкли к дождю. Все это дало мне время отослать сообщение некоему сексуальному французу, по которому я успела соскучиться.
От: Миа Сандерс
Кому: Алеку Дюбуа
Привет, французик… Я на пару дней в городе. Ты свободен? Можешь встретиться со мной сегодня вечером?
Я не могла поверить, что делаю это. С тех пор как я уехала