Название | Лялька |
---|---|
Автор произведения | Даніель Коул |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-617-12-3294-5, 978-617-12-3293-8, 978-617-12-3113-9, 978-1-409-16874-4 |
– … через вхід із гаража. Потім ми охоронятимемо мера Тернбла у першій кімнаті для допитів, – промовив Сіммонс.
– Краще скористатися другою, – втрутився хтось. – У першій ще й досі протікає труба, і, сумніваюся, чи мер захоче додати китайських тортур водою до свого переліку проблем на сьогодні.
Пролунав уривчастий сміх, очевидно від тих, хто неофіційно уникав проводити допити в першій кімнаті з цієї ж зрозумілої причини.
– Тоді друга кімната, – сказав Сіммонс. – Шоу, все готове?
– Так, готове, – відповів Фінлі.
Здавалося, така відповідь Сіммонса не задовольнила. Вульф ледь помітно штовхнув Фінлі ліктем.
– О… Я дав розпорядження впустити Емілі та … та…
– Едмундса, – прошепотів Вульф.
– Як його ім’я? – прошипів у відповідь Фінлі.
Вульф знизав плечима.
– Едмунд?
– …нехай, Едмунда Едмундса. Біля всіх дверей виставлено охорону, а в гаражі їх зустрічатимуть озброєні хлопці з дипломатичної групи захисту. Собаки все перевірили. Ми зачинили кожне вікно на поверсі та зупинили ліфти, а значить, користуватимемося сходами… ну, Натан так точно.
– Відмінно, – сказав Сіммонс. – Вульфе, щойно зустрінеш мера, сюди вас супроводжуватиме озброєний поліціянт. Не забувай, що це велика будівля і всіх, хто тут є, ми не знаємо. Із тієї миті, як ви зайдете до кімнати для допитів, знай, що це надовго.
– Як надовго? – запитав Вульф.
– Доки ми не переконаємося, що мерові нічого не загрожує.
– Я принесу тобі букет, – вигукнув зверхній детектив на ім’я Сандерс, вважаючи свою репліку веселою.
– Насправді, мене цікавило, що буде на обід, – відповів Вульф.
– Риба-фугу, – продовжував глузувати Сандерс, випробовуючи терпіння Сіммонса.
– Сандерсе, гадаєш, що це смішно? – заволав Сіммонс, можливо, трохи переборщивши заради заступника комісара. – Вимітайся!
Детектив почав заїкатися, як школяр, якого сварили:
– Насправді, я фізично не зможу цього зробити… через ізоляцію.
– Тоді просто сядь і заткнися.
Обравши найгірший із можливих моментів, до кімнати зайшли Бакстер і Едмундс.
– Приємно, що ви обоє приєдналися до нас. У мене є довгий перелік незначних правил, яких ви маєте дотримуватися, – Сіммонс кинув Бакстер папку, й вона передала її Едмундсу. – Тож поки ви всі тут: у нас шість мертвих жертв, частини яких пришили докупи, погроза вбити мера та імена п’яти інших можливих жертв.
Ваніта продовжувала, не звертаючи уваги на повну кімнату розгублених людей:
– У когось є якісь…
– Додайте ще, що те лялькове страховисько вказувало на вікно Натана, – радісно озвався Фінлі.
– І це також. У когось є якісь теорії? – відповіддю на запитання Сіммонса стала ціла кімната пустих облич. – Хто-небудь?
Едмундс, вагаючись, підняв руку.
– Це виклик,