Твой соблазнительный обман. Александра Хоукинз

Читать онлайн.
Название Твой соблазнительный обман
Автор произведения Александра Хоукинз
Жанр Исторические любовные романы
Серия Уроки обольщения
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2017
isbn 978-617-12-2723-1



Скачать книгу

пнул носком сапога камешек.

      – Мать все понимает.

      – Неужели? Или она боится, что ты опять сбежишь? – предположил Торн, угрожающе надвигаясь на брата.

      Тот расправил плечи:

      – Мы сейчас обсуждаем страхи леди Фелстед? Или твои?

      Торн первым отвел взгляд.

      – Черт побери, речь сейчас не о нас!

      – Ну разумеется, – согласился Гидеон. – Я хотел поговорить о том, что увидел между тобой и Оливией. Она казалась расстроенной, когда уходила.

      – Ерунда, – стоял на своем Торн. – Я…

      Он никак не ожидал, что Гидеон возьмет его за грудки.

      – Не лги мне, Джастин! Я видел, как ты танцевал и флиртовал с Оливией!

      – Девушке неведомы приличия, – ответил он. Его не на шутку испугала ревность, которую он расслышал в обвинениях брата. – Когда я понял, что она направляется не к озеру с остальными гостями, решил пойти за ней. Ты должен поблагодарить меня за то, что я присматриваю за твоей подружкой.

      Гидеон еще сильнее сжал полы сюртука Торна, потом отпихнул брата.

      – Значит, я должен еще и благодарить, так, по-твоему? Черт, ты – высокомерный негодяй! Может быть, я и не слышал всего вашего разговора, но я точно знаю, что Оливия принимала тебя за меня!

      – Кто-то здесь слишком высокого мнения о себе? – поддел его Торн. – Тебя не было в Англии несколько лет. Возможно, у дамы возникли ко мне теплые чувства.

      Его брат покачал головой:

      – Сильно в этом сомневаюсь. Ты ее с детства терпеть не мог и не сможешь убедить меня, что воспылал к ней чувствами, когда она выросла. А что касается Оливии… Она никогда бы не стала флиртовать с лордом Кемпторном. И уж точно не стала бы его целовать. Я тебя знаю как свои пять пальцев и как твой брат-близнец требую, чтобы ты оказал мне услугу. Что бы ты там ни задумал с Оливией, пусть это прекратится этим же вечером.

      – Ты слишком долго отсутствовал в жизни мисс Лидалл, братец, и тем не менее тут же пытаешься взять на себя роль благородного рыцаря, – негромко произнес Торн, ненавидя себя за ревность, уколовшую его сердце. – Тебя волнует, что она предпочитает мои поцелуи твоим?

      – Оливия всегда может рассчитывать на мои верность и дружбу. А еще я хочу напомнить, что из-за твоей забавы теперь я – тот, кого, как она думает, она поцеловала, – сказал Гидеон, самодовольно изогнув уголок рта при виде мрачного выражения лица Торна. – И я должен благодарить тебя за это. Но я не доверяю твоим намерениям относительно этой дамы.

      – Боишься, что я украду ее у тебя?

      Лицо Гидеона посерьезнело.

      – Нельзя украсть то, что ценится только тогда, когда это отдается по доброй воле. Однако ты можешь ее ранить. Я этого не потерплю.

      – Мы ссоримся из-за женщины? – удивился Торн, не в силах это скрыть.

      Гидеон устало вздохнул:

      – Держись от Оливии подальше. Она слишком невинна для всех тех игр, которые ты затеваешь.

      – Раньше ты тоже любил в них играть, – укорил Торн, гадая, насколько он сможет разговорить брата.

      – В