Эта сладкая голая сволочь. Тамара Кандала

Читать онлайн.
Название Эта сладкая голая сволочь
Автор произведения Тамара Кандала
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2009
isbn 978-5-17-060882-9, 978-5-271-24553-4



Скачать книгу

– будет поздно. Да и удрать может, почуяв кошку. Вы на каком этаже живете?

      – На седьмом и восьмом, – честно ответил я.

      – Значит, может разбиться, прыгнув на призыв.

      – Но как же я лишу его радостей жизни? Это жестоко.

      – Обещаю, что он об этом ничего не узнает. Останется в счастливом неведении. – И она взглянула на меня из-под тяжелых век, как из глубины веков, раскосыми глазами заплаканной пифии.

      У меня словно подкосились ноги – какая-то очень опасная, обжигающая мысль пронеслась в голове, вернее, хвост мысли (даже не мысли, а впечатления), за который мне так и не удалось ухватиться. Единственное, что я понял, – хвост был из прошлого. И это мне не понравилось. Настолько не понравилось, что вспотели ладони.

      Пришлось сесть и перевести дыхание. Такого со мной не случалось давно. Приступы беспричинной клаустрофобии, казалось, остались в прошлом, в другой жизни. Но известно, что у памяти тоже бывают галлюцинации. А особо чувствительные натуры чувствуют иногда свой астральный хвост как реальность, данную им в ощущениях.

      – Осмотр закончен, – сказала доктор, подсаживая карабкавшегося на ее высокую грудь кота повыше, на плечо.

      – Сколько я вам должен? – спросил я, поднимаясь на все еще слабые ноги.

      Она назвала сумму. Я расплатился.

      – Отдавайте кота, – сказал я.

      Доктор сняла его с плеча и, поцеловав напоследок, теперь в розовый живот, поставила на стол.

      – Дивный экземпляр, – констатировала она. – Настоящий красавец!

      Приятно было услышать такое о любимом уродце. Да еще от профессионала.

      – Спасибо, – растрогался я.

      – Это я о коте, – на всякий случай уточнила она.

      Изобразив на лице смесь легкой грусти и горькой иронии, я взял с вешалки ее плащ.

      – Разрешите вам помочь?

      Доктор оказалась почти одного со мной роста, и, пока она продевала руки в рукава, у меня была возможность рассмотреть ее затылок, переходящий в нежную шею с ямочкой, и вдохнуть резковатый, мужской аромат духов с пачулями.

      На улицу (Грез, №13) мы вышли вместе. Дождь кончился. Обрызганный небесной росой город, свежевыбритый и надушенный одеколоном «Вечерний Париж», манил в свои сети.

      Задача минимум была затащить ее «на стаканчик». Задача максимум еще не сложилась.

      Я посмотрел на табличку на дверях.

      Она гласила:

      Dr. L. PERRIN

      &

      Dr. N.CADIER

      Ну, черт, никогда не поймешь у французов, где мужчина, где женщина, по крайней мере – по написанию имен.

      – Доктор Кадье... – сказал я наудачу чуть вопросительным тоном.

      – Нина Кадье, – ответила она и протянула руку.

      – Поль Линкс, к вашим услугам, – представился я.

      Мы официально пожали друг другу руки. Даже в начинающихся парижских сумерках я видел, как прыгают чертики в ее стрекозьих глазах.

      И я решился.

      – Мы с Адонисом собираемся отпраздновать его чудесное воскресение из раздавленных. Не желаете ли присоединиться? Вы ведь имеете