Перевод Гоблина. Зуфар Гареев

Читать онлайн.
Название Перевод Гоблина
Автор произведения Зуфар Гареев
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

смеется Лариса. – Я тоже хочу быть детской писательницей. Хочу-у-у-у-у!

      – Посвящаем, – говорит Марианна. – С этого дня ты Астрид Линдгрен. Пиши исче, аффтар!

      К ним торопятся Софа и Джулия.

      Софа – совсем молодая девушка. Из-под огромных очков смотрит на мир худая мордашка рафинированной девочки, которая свою оторванность от реальной жизни сознает как проблему – и пытается что-то сделать, чтобы стать смелее, раскованнее. Джулия (паренек Саша) – миловидный трансвестит, она всегда в образе. Софа и Джулия тоже работают на горячих разговорах. Джулия – хозяйка линии «Парни говорят», также она поп-звезда в столичных транс-клубах.

      – Девочки, я вся горю, – суетится Джулия. – Я вся в премьере…

      – Она мне своей «Желтой Луной» все уши прожужжала… – Софа бросила сумочку на стул.

      – Девчонки, так едем? Или по чашке кофе? Буду очень ждать ваших замечаний по песне… Это баллада о случайном сексе…

      – Гоблин-воблин! – удивлена Софа. – Ты же говорила про любовь!

      – Ну и про любовь немножко… А, вообще, про войну полов.

      Вскоре женский десант дружно погружается в машину, едут в транс-клуб. В салоне Джулия вертит головой по сторонам.

      – Девки, какой курсантик… Пушистик… Моя чупа-чупса. Ну давайте тормознем. Я ему скажу: бла-бла и так далее, ну…

      Софа жуть как презирает все деревенское:

      – Слушай, нафига он тебе нужен… Какой-то смоленский парнишка.

      – Ты пойми душу пидара! Это самый смак – смоленский, деревенский… Хоть бы раз поцеловать… И чего я сегодня такая хабалистая?

      – Это нервное.

      Софа и Джулия, помахивая руками, выкрикивают курсантам слова приветствия.

      – Мы неотразимы, правда?

      – Мы чики-чики, правда?

      Марианна пожимает плечами:

      – А я здесь чего делаю? Чего я с молодежью опять связалась?

      – А мы пока ударим нашу, старушечью… – предлагает Лариса и начинает.

      …На нем защитна гимнастерка,

      Она с ума меня сведет…

      Все подхватывают:

      Вот кто-то с горочки спустился.

      Наверно милый мой идет.

      Не знает он, что в это время

      Сосед меня в хлеву е…

      – Стоп! – кричит Джулия. – Цензура! Хватит рвать мое сердце!

      Водитель лукав:

      – Девчонки, ну вы прям…

      Взбудораженные курсантики смотрят вслед.

      Первый вздохнул:

      – Такие сучки иногда реально выбивают из колеи…

      Помолчал, сплюнул:

      – Как надену портупею – все тупею и тупею…

      Второй согласился:

      – Да, прав был поэт…

      Транс-клуб сверкает, орет, поет, взрывается хохотом, пузырится, шипит, тянет сладковатой марихуаной, много намеков на мгновенный туалетный секс, пивную рвоту… Ну и так далее.

      К столику ковыляет трансвестит Пенелопа – худая, дылдообразная девушка с лошадиной челюстью. Она опять надела туфли меньше на два размера (44-й вместо 46-го). Ей кажется, что так она выглядит миниатюрнее. В руках у Пенелопы маленькая собачка чихуахуа