Охотники за мизераблями. Михаил Александрович Каришнев-Лубоцкий

Читать онлайн.
Название Охотники за мизераблями
Автор произведения Михаил Александрович Каришнев-Лубоцкий
Жанр Сказки
Серия Волшебные каникулы Уморушки
Издательство Сказки
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

воо кук (Не чертей, а волков), – поправил я девочку, и тем самым выдал себя.

      – Сколько здесь знатоков нашего языка оказалось! – поразился вожак мизераблей. – Придется вас, видно, пощадить и оставить на Земле.

      – Вы всех оставьте, а сами улепетывайте поскорее, – посоветовала ему Маришка. И добавила: – За злодейства всегда расплата приходит!

      Мизерабли дружно расхохотались:

      – Смелая девчонка! И, правда, нужно удирать! А то пропадем!

      Космические пришельцы смеялись долго и еле успокоились, устав от хохота.

      – Мы отпустили бы вас всех, если бы нам заплатили выкуп, – сказал вожак мизераблей, прекратив потешаться над словами Маришки, – но ваш поселок беден, как та луна, что светит нам сейчас!

      – Вам нужно золото? – спросил я, выходя из толпы вперед и пытаясь тем самым незаметно заслонить собою смелых и отчаянных девчонок.

      Долговязый кивнул головой:

      – Да, именно оно нам и нужно, – и, ехидно прищурив три глаза (тот, что во лбу, и те, что у висков), спросил меня, не скрывая насмешки: – у тебя, наверное, много золота накопилось, почтенный старец?

      – Представь себе, мизерабль, много! – ответил я, не обращая внимания на издевательский тон пришельца из космоса. – Ваших бочонков, – я указал рукою на висящие в воздухе космолеты, – не хватит даже для того, чтобы переправить за один раз на свою планету все мое золото.

      Долговязый меня успокоил:

      – Ничего, утрамбуем и увезем. Говори, старец, где оно?

      – Если не скажешь, мы заберем с собою этих девчонок! – влез в разговор один из мизераблей.

      – Поди прочь, Мукака! – прикрикнул на него вожак.

      – Ну?.. Где золото?.. – вкрадчиво спросил меня долговязый.

      – В пещере мое золото, мизерабль, в пещере… Я зарыл его там подальше от чужих глаз.

      – Твоя пещера находится отсюда очень далеко?

      – Нет, она совсем рядом с поселком, мизерабль.

      – Тогда идем туда, и если твои слова – правда, я отпущу вас, – и, уже обращаясь к своим подчиненным, долговязый приказал отрывисто: – Взять все наши емкости! И следовать за мной! Живо!

      Мизерабли торопливо полезли в свои бочонки и через несколько мгновений вновь спустились на землю, держа в руках коробки, ящики и просто куски чешуйчатой ткани.

      – Веди нас в пещеру, старец, – приказал мне главный налетчик, – и страшись обмануть меня: твоя участь будет тогда ужасна!

      – Прошу не пугать – пуганые, – огрызнулся я. И тут же, смущаясь своей беспомощности, обратился к долговязому: – Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, ваш фонарик, я плохо вижу в темноте…

      Командир мизераблей приказал одному из своих подчиненных отдать фонарик и, когда я взял его и неумело включил, он снова скомандовал:

      – Вперед, старец! У нас мало времени!

      Глава пятая

      Наша процессия двинулась в сторону той горы, где была Пещера Проклятий. Лунный свет и яркий луч фонарика достаточно хорошо освещали путь, но я все равно шел не спеша, тщательно осматривая тропинку впереди себя.