Великий Гэтсби. Френсис Скотт Фицджеральд

Читать онлайн.
Название Великий Гэтсби
Автор произведения Френсис Скотт Фицджеральд
Жанр Классическая проза
Серия 100 главных книг (Эксмо)
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1925
isbn 978-5-699-81496-1



Скачать книгу

персон, – так вот, он заведовал этим серебром. С утра до вечера он его чистил и чистил, и в конце концов у него от этого сделался насморк…

      – Дальше – хуже, – подсказала мисс Бейкер.

      – Верно. Дальше – хуже, и дошло до того, что ему пришлось отказаться от места.

      Заходящее солнце прощальной лаской коснулось порозовевшего лица Дэзи; я прислушивался к ее шепоту, невольно сдерживая дыхание и вытянув шею, но вот розовое сияние померкло, соскользнуло с ее лица, медленно, неохотно, как ребенок, которого наступивший вечер заставляет расстаться с весельем улицы и идти домой.

      Вернувшийся лакей сказал что-то почти на ухо Тому. Том нахмурился, отодвинул свой стул и, не произнеся ни слова, пошел в комнаты. У Дэзи словно что-то быстрее завертелось внутри, она снова наклонилась ко мне и сказала напевным, льющимся голосом:

      – Ах, Ник, если б ты знал, как мне приятно видеть тебя за этим столом. Ты похож на… на розу. Ведь правда? – обратилась она к мисс Бейкер за подтверждением. – Он настоящая роза.

      Это был чистый вздор. Во мне нет ничего, даже отдаленно напоминающего розу. Она сболтнула первое, что пришло в голову, но от нее веяло лихорадочным теплом, как будто душа ее рвалась наружу под прикрытием этих неожиданных, огорошивающих слов. И вдруг она бросила салфетку на стол, попросила извинить ее и тоже ушла в комнаты.

      Мы с мисс Бейкер обменялись короткими, ничего не выражающими взглядами. Я было хотел заговорить, но она вся подобралась на стуле и предостерегающе цыкнула в мою сторону. Из-за двери глухо доносился чей-то взволнованный голос, и мисс Бейкер, вытянув шею, совершенно беззастенчиво вслушивалась. Голос задрожал где-то на грани внятности, упал почти до шепота, запальчиво вскинулся и совсем затих.

      – Этот мистер Гэтсби, о котором вы упоминали, он мой сосед, – начал я.

      – Молчите. Я хочу слышать, что там происходит.

      – А там что-то происходит? – простодушно спросил я.

      – Вы что же, ничего не знаете? – искренне удивилась мисс Бейкер. – Я была уверена, что все знают.

      – Я не знаю.

      – Ну, в общем… – Она замялась. – У Тома есть какая-то особа в Нью-Йорке.

      – Какая-то особа? – растерянно повторил я.

      Мисс Бейкер кивнула.

      – Могла бы, между прочим, иметь каплю совести и не звонить ему домой в обеденное время. Верно?

      Пока я силился уразуметь смысл услышанного, в дверях зашелестело платье, скрипнули кожаные подошвы – и хозяева дома вернулись к столу.

      – Неотложное дело! – нарочито весело воскликнула Дэзи.

      Она уселась на свое место, метнула испытующий взгляд на мисс Бейкер, потом на меня и продолжала как ни в чем не бывало:

      – Я на минутку выглянула в сад, там сейчас все так романтично. В кустах поет птица, по-моему, это соловей – он, наверно, прибыл с последним трансатлантическим рейсом. И так поет, так поет… – Она и сама почти пела, не говорила. – Ну разве не романтично, Том, скажи?

      – Да, сплошная романтика, – сказал он и, словно ища спасенья, повернулся