Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти. М. И. Ермакова

Читать онлайн.
Название Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти
Автор произведения М. И. Ермакова
Жанр Боевое фэнтези
Серия
Издательство Боевое фэнтези
Год выпуска 2014
isbn 978-5-9905715-1-8



Скачать книгу

ближайший город от того места, где я тебя нашел, относительно другого измерения. – Клэйрохс немного сбавил шаг. – Ей нужно было очень постараться, чтобы добраться сюда до того, как воины смогли бы ее найти. Так что в другой город идти не имело бы никакого смысла.

      – Все же я не пойму… как вы ее поймали бы в этих лесах, если даже опознать-то эту девушку могу только я один?

      – А, по-твоему, много народу можно встретить в лесу? – Клэйрохс усмехнулся его наивности. – Конечно, путники там есть, но их немного, и все, кого встретили воины совета, были отмечены их амулетами мантхарна. Так что теоретически, она могла быть где-нибудь в лесу, но это лишь упростило бы наши поиски. А я не думаю, что эта особа настолько глупа, чтобы сразу отдаться нам в руки. Слишком уж она хитро все делала до сих пор, раз мы ее так недавно обнаружили.

      – Что такое Амулет Мантхарна? – пробормотал Элмио, остановившись, чтобы отдышаться.

      – Это такой амулет, он есть абсолютно у каждого духа в империи. – Клэйрохс тоже остановился и на минутку задумался. Затем снова продолжил подъем и рассуждения насчет похитительницы чужих воспоминаний. – И потом, у этой женщины колоссальное количество жизненной энергии, которую не так-то просто сразу же преобразовать в нужную для потребления форму. Все-таки это же память. К тому же я сомневаюсь, что кто-то вообще способен удерживать столько энергии голыми руками так долго и при этом еще прятать ее от чужих глаз. От такого можно просто погибнуть. Так что ей необходимо было раздобыть большой саликсард. А проще всего это сделать в городе.

      – Что такое саликсард? – Простонал Элмио, даже слегка закашлявшись.

      – Вещь, в которую на время можно переносить энергию, – энергетический кристалл, другими словами. – Клэйрохс по-прежнему о чем-то думал, упорно продолжая идти вперед. – Мы успеваем вовремя, это хорошо. Первым делом надо будет проверить энергетические лавки… Вернее, мне надо будет. Ты отправишься в трактир.

      – Мне уже плевать, куда я отправлюсь. Если этот холм не кончится, то я здесь, наверное, помру! – Элмио присел на корточки.

      – Давай, посмотри, – позвал его Клэйрохс, он стоял уже на самой вершине холма. – Хайлерос отсюда прекрасен.

      Элмио споткнулся о камень и практически пополз на четвереньках.

      – Сколько тебе лет?… – спросил он, с трудом поднимаясь на ноги.

      Клэйрохс стоял к нему спиной, его красный плащ красиво развивался на ветру.

      – Сто двадцать семь. Ты в последнее время задаешь очень много вопросов. Какая вообще разница?

      – Я бы тебе дал не больше сорока двух. – Элмио уже почти стоял с ним рядом. – Не пойму, откуда у тебя столько сил, в твои-то годы…

      Он поднял голову и увидел поистине потрясающую картину:

      Там за холмом, где заканчивался лес, на широкой равнине высилось множество огромных просто исполинских деревьев. Своей гордой статью, они походили на древние многовековые дубы, но размах, с которым они раскинули ввысь свои могучие ветви, в несколько метров шириной, не шел ни в какое сравнение