Легко ли быть одной?. Лиз Туччилло

Читать онлайн.
Название Легко ли быть одной?
Автор произведения Лиз Туччилло
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2008
isbn 978-617-12-0825-4, 978-5-9910-3573-6, 978-617-12-1162-9, 978-617-12-1166-7, 978-617-12-1165-0, 978-617-12-1163-6, 978-617-12-1164-3



Скачать книгу

(фр.).

      16

      Глория Стайнем – американская журналистка, общественный и политический деятель, лидер феминистского движения; Мэри и Рода – персонажи американских комедийных сериалов.

      17

      Бриджит Джонс – незамужняя героиня фильма «Дневник Бриджит Джонс».

      18

      «Туинкиз» – товарный знак печенья с кремовой начинкой; «Сно боллс» – шоколадные пирожные с кремом, покрытые маршмэллоу и кокосовой стружкой; драже «желе-бобы» – жевательные конфеты с твердой оболочкой и мягкой фруктовой начинкой.

      19

      Кофе с молоком (фр.).

      20

      Дорогой мой (фр.).

      21

      Добрый вечер (фр.).

      22

      До свидания (фр.).

      23

      Томас Эдвард Лоуренс, или Лоуренс Аравийский (1888–1935) – британский офицер и путешественник, сыгравший большую роль в Великом арабском восстании 1916–1918 гг.; считается военным героем как в Великобритании, так и в ряде арабских стран Ближнего Востока.

      24

      «Чиппендейлс» – гастролирующая труппа, знаменитая мужским стриптизом и необычными костюмами танцоров.

      25

      Дословно «развлечение для рта» – закуска, подаваемая перед основным блюдом (фр.).

      26

      Саньясин – тот, кто избрал жизнь полного отречения; странствующий монах, духовный странник.

      27

      Чапати – тонкая индийская лепешка из пресного теста.

      28

      «Хоул фудс маркет» («Whole Foods Market, Inc.») – американская компания, владеющая сетью супермаркетов, которые специализируются на розничной торговле продуктами здорового питания.

      29

      Хумус – закуска на основе нутового пюре.

      30

      Радостное чувство бытия (фр.).

      31

      «Вирусный маркетинг» – маркетинговая стратегия, использующая в своей практике принципы, аналогичные тем, на которых основана работа компьютерных вирусов.

      32

      Андре Рене Русимов, более известный как Андре Гигант (1946–1993) – профессиональный французский рестлер и актер. В результате акромегалии кости у Рене усиленно росли, вследствие чего уже в детстве Андре стал настоящим гигантом.

      33

      Горячий сандвич с сыром и ветчиной.

      34

      «Вернем себе ночь» – некоммерческая международная организация, выступающая против сексуального насилия.

      35

      Эдамаме – молодые бобы сои, так называемые бобы молочной спелости.

      36

      Теодор Роберт Банди – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAATQAAAB2CAYAAABGZm9MAAAYXUlEQVR42u1dzdWsqhKlMnBsJA7Jw0wcEYTB9IwQTMMo6Df5+i0PlyoKKNS2i7Vc95x7um1V2Oz622WMMe+bH9bUDc65HfJd+Pvvmvl+iP4+R9+Phz3xeTniWuPrHjLPckS+lzr//Hf/PvO5IHCv3ujQUbHwfwnQPmA0JxZdIABiZlzTmYA2GGP2xPWngGSJ7j0GZEec4/jn/fBd3/EegwKaDgU0GtCOi3hispEc0zsb0MLhecEBiHJsaCNYJRyAMfdM3OE7nvHcaoFMGZoOBTQE0CBavClm8ybY2lpwTfbk54XdS+oYEXZmmUCzR6arz5i5oRLMggKaDgU0mqEdF/FWsKjWjM/sKoYGiLlIHRgwr5Xf953NTQU0HQpoGVNxLbiulfC/YSBnL3heMUvDmNGOPMedaTqOf/fcw4cW1IemQwGtDNDmgmvaEpFBuJHJCdH1cIF6ju5nJgAwZMDdMwIpLaCmgKZDAQ0BtKlgkW2ZNAe4kQ/NRGkXpazzxQSakQC03O/ZhmPS5atDAe3fqFyJ4/wDZlB5Tbbhnm3j81oZDOno2OeC4AsBdM/wQbrEd0ufLRT6MXUooD2Woa3MIMA7EcX7NkAbmRHHj9m5IJHFQKSJcBhayARlMNCCCpDToYD2eECLQerNdJhPAgvmCkCjfGmBYFybacvU9w15gIYIsoAyNh0KaHVJneEAZiCwSK5kaB+WFhj3PDBLlWYmoIVK5//+d57XH/hNhVFlHQpojwS0kvrB1GeknM9XA1rM0gJhCnLAhmJHnmHehoJ3cPzdmcHodCig/RRDKylt2oRMmTsA2sgE91CY4pEzOYNA3ln8TkY1N3X8GqAFoetwD2BoORURDp