Ветвь сливы. Разноцветные бусинки (сборник). Константин Суворов

Читать онлайн.



Скачать книгу

* *

      Свист клинка: чуть слышен ропот

      Тихих дум; и шуршанье одежд.

      Блеск клинка – безмолвный шепот

      быстрых ног, заметавших свой след.

      Казалось, Мастер Шан Гу танцует и меч-цзянь ведет его к недостижимой для смертного цели. Часа через два мастер почувствовал то наполненное состояние, которое всегда сопровождало его в минуты наивысшего напряжения духа и тела. Изящным, словно завершающий мазок кистью в каллиграфии, движением Шан Гу завершил форму. Через несколько минут он, войдя в свои покои, сел, скрестив ноги перед небольшим алтарем, возжег свечи и погрузился в созерцание пламени трех тонких свечей.

      Триграммы сонные качали

      Одну страницу Книги Перемен.

      И звезды неподвижные встречали

      Луны и Солнца циклов смен.

      Медленно, как бы перекликаясь между собой, текло время. Свечи медленно таяли. Казалось, тело изнутри стало одной сплошной Драгоценностью Пустоты. И в глубине этой немыслимой Пустоты зрели Три Цветка удивительного и теплого света. В какой-то момент это необычное состояние, пройдя множество оттенков, превратилось в тихую радость бытия с легким оттенком грусти. Мастер беззвучно рассмеялся и, легко поднявшись, вышел во двор своего дома.

      На западе горел закат. Темные тучи, сталкиваясь с игрой закатного солнца, образовывали головы мифических существ – феникса, дракона, всевозможных птиц. Дул легкий ветерок. Жена мастера Лю Фэн угостила Шан Гу крепким чаем.

      «Вот еще один день прожит», – подумал мастер. – «А обещание, данное странному незнакомцу с очень подвижным лицом, я до сих пор не выполнил».

* * *

      Как змеи живые,

      Словно тигра атака:

      Танец парных клинков.

      Как-то раз, еще будучи молодым, мастер отрабатывал сложную форму с парными клинками, когда в ворота его дома громко постучали. Открыв ворота, Шан Гу увидел закутанную в темные одеяния, как ему показалось, женскую фигуру. В руках загадочная фигура держала маленького ребенка – прелестную девочку.

      «Милостивый господин, не могли бы приютить эту очаровательную девочку? Я слышала о Вас только хорошее и Вам поклон от старого друга с очень подвижным лицом», – быстро закончила она свой короткий монолог. Шан Гу глубоко вздохнул и не смог отказать «гостье», тем более обещание, да еще такое, невозможно не выполнить, ибо в случае отказа от своего обещания – позор будет хуже смерти.

      Прошло несколько лет.

* * *

      «Искусство Шелковых Плетений[3]

      Пришло из сумрака веков.

      Познать ты можешь суть явлений:

      Первостихий игры основ.

      Искусство сочетай с дыханьем

      И ввысь ты обязательно стремись

      Душою, Сердцем; Нет названий,

      И будь подобно слову «Высь».

      Маленькая Си Мо старательно повторяла за мастером все движения. «Не спеши, дочь, у тебя



<p>3</p>

Искусство шелковых сплетений – одна из даосских практик, используемая в боевых искусствах Китая, другое название – «шелковая нить».