Лилия для герцога. Светлана Казакова

Читать онлайн.
Название Лилия для герцога
Автор произведения Светлана Казакова
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

де Россо. Мои извинения за то, что не успел встретить вас у входа в замок.

      – Ничего страшного, – чувствуя всё возрастающую неловкость ситуации, отозвалась я. – Поверьте, я не в обиде. Меня весьма радушно встретили ваши слуги.

      – Теперь они не только мои, но и ваши тоже.

      – Боюсь, мне непросто будет к этому привыкнуть…

      Признание само сорвалось с губ, и я с опозданием прикусила язык. А, впрочем, что мне скрывать? Он знал, кого берёт в жёны. Не ту девушку, которая с детства привыкла командовать прислугой. Да я даже одежду из дорогих тканей никогда не носила!

      – Уверен, вы справитесь. Мне уже сообщили, что дорога выдалась непростой, и вам пришлось лицом к лицу столкнуться с разбойниками. Я сожалею.

      – Всё закончилось благополучно, – ответила я, стараясь не вспоминать о произошедшем. Но уже понимала, что окончательно никогда не забуду. Ни лица нападавшего, ни его грубых прикосновений, ни ощущения собственного бессилия.

      – Я бы хотел поужинать с вами сегодня. В вашей комнате. А в столовой соберёмся уже завтра, все вместе.

      Услышав эти слова, я поёжилась. Вместе… С его бабушкой, о которой меня предупреждал поверенный, и другом-колдуном? Но то будет завтра, а сначала нужно пережить сегодняшнюю ночь. Неужели герцог собирается заявить права на меня прямо сейчас?!

      – Мне нужно одеться…

      – Что-то не наблюдаю здесь полотенца.

      – Запамятовала его взять, – сердясь на себя за то, что это прозвучало как оправдание, сказала я.

      – Ничего страшного, подождите.

      Стоило ему выйти, я бросила взгляд на подсвечник и притянула ноги к груди. Шапка пены колыхнулась, мягко обволакивая тело, но тёплая вода вдруг показалась ледяной. Что же делать – может быть, задуть свечи?..

      Когда герцог де Россо вернулся, он принёс с собой покрывало. То самое, с кровати. И развернул его передо мной во всю ширину.

      – Думаю, вполне сгодится вместо полотенца, – заявил он, приблизившись.

      Закусив губу, я смотрела на него и не шевелилась.

      – Что же вы колеблетесь? Ужин остывает. И вода тоже.

      Поймав направление его взгляда, я задрожала.

      – Вам уже холодно, – наблюдательно заметил собеседник. – Хорошо. Я закрою глаза.

      Я недоверчиво глянула на него, но мой супруг – неужто теперь мне придётся называть его так? – действительно зажмурился. Вода заплескалась вокруг колен, когда я поднялась и шагнула на пол, тут же ощутив босыми ногами его прохладу и шероховатость. Я потянулась к покрывалу, но взять его мне не позволили.

      – Поднимите руки!

      – Что?

      – Просто поднимите, иначе я открою глаза.

      Это напоминало угрозу, и я подчинилась. Подняла руки, ощущая, как лицо заливается краской стыда. Пусть мужчина и не мог меня сейчас видеть, он всё равно находился слишком близко.

      Герцог обернул покрывало вокруг меня, а оставшийся свободным край перекинул через плечо, когда я опустила руки. Алый бархат обнимал тело, впитывая капельки влаги. Я смахнула с мокрых волос пену и собралась заплести