Над пропастью жизнь ярче. Анна и Сергей Литвиновы

Читать онлайн.
Название Над пропастью жизнь ярче
Автор произведения Анна и Сергей Литвиновы
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2016
isbn 978-5-699-87603-7



Скачать книгу

Она читается как крутой детектив!

      – Потрясающе! – Волосатик теперь смотрел на нее, словно на высшее из божеств.

      А ей и самой стало непонятно: почему она всегда зевает на семинарах? Всяко ведь интереснее, чем кибернетика или названия костей по-латыни.

      И Саша не удержалась, похвасталась:

      – Я, кстати, английский знаю потому, что литературы по предмету на русском языке мало. Приходится в оригинале читать.

      Ожидала нового взрыва восторга, а пассажир, против ожидания, погрустнел.

      Может, испугался, когда Александра лихо повернула налево из среднего ряда – иначе пробку было никак не объехать.

      – Проблемы? – поинтересовалась она.

      – Конечно, – опустил печально голову дядечка. – Вам бы надо в библиотеке сидеть, а приходится деньги зарабатывать.

      Саша не стала ему объяснять, что в библиотеке, уже после первого часа, ее начинало в сон клонить неумолимо. Любят нас жалеть иностранцы – и пусть себе жалеют.

      Она охотно подыграла:

      – А чего поделаешь? Стипендии только на пару заправок хватает…

      Тут пассажир и выдал:

      – А вы не хотите в Америку поехать?

      – Кто меня там ждет? – усмехнулась она.

      И покосилась на его левую руку. Обручальное кольцо имелось – потертое, заслуженное. Да и лет дядечке – под пятьдесят, дрябленький, сутулый. Хотя и косит под хиппи.

      Но оказалось, он ее не в жены звал.

      Принялся рассуждать:

      – Реклама и маркетинг – близнецы-братья, специальности очень схожие. Я заведую кафедрой и допустим… допустим… хочу, чтобы мои студенты прослушали дополнительный курс по истории… скажем, рекламы древней Руси. Была она у вас?

      Саша понятия не имела, но сориентировалась мгновенно:

      – Конечно, была. Вы знаете, что такое лапти?

      – Lapti?

      Она объяснила. А потом, наморщив лоб, с огромным трудом перевела на английский: «Лапти, кому лапти! Тончайшее плетение, удобные, мягкие, долговечные!»

      Иностранец улыбнулся лукаво. То ли слоган понравился, а скорее понял, что над ним издеваются.

      И Саша бросилась исправлять положение:

      – Но я бы лично древнюю Русь не брала. Куда эффектнее реклама на стыке двух эпох. Сравнительный анализ ее дореволюционных образцов и аналогов советского времени. Различия в подходе, видении. Или, наоборот: рассмотреть наше время. Тоже переходный период. От примитивного «Храните деньги в сберегательной кассе» советских времен – к нынешнему разгулу. «Бедным вход воспрещен». Недавно сама такую табличку видела на дверях магазина.

      Все силы вложила в свою речь, даже проскочила поворот.

      Но иностранец этого не заметил. Он рассеянно молвил:

      – Да. Это может быть действительно интересно. Хотя курс свой читать вам, конечно, никто не позволит.

      – Это почему? – возмутилась Александра – мечтания чужестранца ее полностью захватили.

      – Нужна степень магистра. Как минимум.

      – Ну… –