Юйко (не)ищет мужа. Дарья Ву

Читать онлайн.
Название Юйко (не)ищет мужа
Автор произведения Дарья Ву
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

льняном полотне гладью красовалось нечто, отдалённо напоминавшее Юйко. Так, кажется, рисовали на средневековых китайских гравюрах. Только там рисунки делались тушью, а тут шёлковыми нитями. Не скажу, что рисунок мне понравился, но это же такой стиль, негоже обижать художника. Высокопоставленного художника негоже обижать вдвойне. Я нахмурилась.

      – Не нравится, – заключил Пингвин.

      Теперь пришла моя очередь сгорать со стыда. Отведя взгляд от греха подальше, я передала картину Лие и приказала повесить в моей спальне. И попросила морковку.

      – У меня нету, – испугалась служанка.

      – Тогда яблоко, – мой взор устремился на приближающуюся к нам лань.

      Большие глаза животного смотрели на мои кисти, словно просили угощения. Разве я могла отказать?

      Вместо яблока мне всучили горсть ягод. Обрадовавшись, я протянула ладошку с ними вперёд и тихонько подкралась к животному. Лань дёрнула ухом, вытянула мне навстречу шею и цапнула большими, квадратными зубами за рукав.

      – Здрасьте-мордасьте, – рассмеялась я.

      – Стрельцова? – выпучил глаза Пингвин.

      10

      Ох, а я то, как глаза выпучила! Ещё воздухом подавилась и закашлялась, чуть не сгибаясь пополам.

      – Оставьте нас! – приказала слугам.

      – Светлая госпожа, нельзя, чтобы вы оставались наедине не с мужем, – воззвала к моему разуму Лия.

      – Мы и не одни. Вы спускаетесь с холма, а мы остаёмся у вас на виду. И чтоб не подслушивать!

      – Вам нельзя касаться светлой госпожи, – грозно зыркнула на Пингвина Лия, прежде чем поклониться и удалиться вместе с мальчиком-служкой.

      Кое-как приведя дыхание в норму, я дождалась, пока Лия и мальчик отойдут на достаточное расстояние, чтобы не сумели расслышать ничего помимо шелеста листвы и перезвона колокольчиков.

      – Как ты назвал меня? – сузила глаза на Пингвина.

      – Стрельцова, – чуть менее уверенно повторил он. – Юлька Стрельцова, с девяносто шестой.

      У меня чуть челюсть не отпала. Откуда знает? Кто такой? Об этом я его и спросила. Пингвин посмотрел на меня взглядом брошенного щенка, не обиженного, но очень одинокого.

      – Я Морковкин, – сказал он севшим голосом.

      Я вновь покачнулась и плюхнулась на попу. Несмотря на ветер мне очень хотелось заполучить веер и помахать перед лицом. Я смотрела на пухлолицего Пингвина и старалась разглядеть в нём долговязого, застенчивого паренька в очках, но не могла. И так и сяк щурилась на переминающегося с ноги на ногу лучника. Этот пухлик моя первая влюблённость? Быть не может.

      – Не-ет, – замахала я руками и встала. Отряхнула платье, поправила причёску и откашлялась. – Вы что-то путаете. Меня зовут Юйко.

      – Ну, да. А меня Вэй Бингвен, – он понуро опустил плечи. – Уже десять лет как все называют так и не иначе, но раньше звали Глебом. А тебя как давно светлой госпожой величают?

      – Две недели, – прохрипела я, захотев вдруг сбежать поскорее.

      Мы безмолвно пялились друг на друга. Пингвин с сочувствием, я в ужасе.