Название | Армянские сказки |
---|---|
Автор произведения | Народное творчество (Фольклор) |
Жанр | |
Серия | Методы культуры. Фольклор. Тексты |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-904994-69-3 |
6
Иногда под кеосой подразумевается гермафродит.
7
Тут, между прочим, налицо связь между музыкой данного народа и его поэзией; интересно сопоставить короткие, однообразные (но бесконечно чередующиеся), почти целиком умещающиеся в одном такте мелодии Востока и органично-длинную мелодику, например, Шуберта.
8
Впрочем, среди жителей деревень Даралагеза и Зангезура (особенно Сисианского района) много белокурых и голубоглазых.
9
В точном переводе сказка называется «Разум и счастье», но под «счастьем» здесь подразумевается внутреннее побуждение, противоположное разуму.
10
Слово «ага» на Востоке означает «господин» и употребляется всеми восточными народами.
11
Мысир – восточное название Египта.
12
В Англии.