Песня о братьях. Алексей Порвин

Читать онлайн.
Название Песня о братьях
Автор произведения Алексей Порвин
Жанр
Серия Новая поэзия (Новое литературное обозрение)
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-4448-2453-5



Скачать книгу

аша Сесиль» (2023). Стихи переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, финский, чешский и китайский языки. Лауреат премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (2012), входил в шорт-лист Премии Андрея Белого в номинации «Поэзия» (2011, 2014). Живет в Санкт-Петербурге.

      ISBN 978-5-4448-2453-5

      © А. Порвин, 2024

      © Е. Захаркив, предисловие, 2024

      © Т. Антонюк, фото, 2024

      © В. Ковалевич, фото на обложке, 2024

      © И. Дик, дизайн обложки, 2024

      © ООО «Новое литературное обозрение», 2024

      Дорогой читатель, дорогая читательница

      Может быть, стоит попробовать подступиться к разговору о сложной, непрозрачной поэзии Алексея Порвина через набросок читательского образа, подчеркнув, что этот образ – лишь условная модель. Читатель – это тот, кто относительно отчетливо определяется в поле «рассеянной субъектности» (или так называемой бессубъектности1) самой поэтики Порвина. Здесь «рассеянность субъекта» связана с растворением в собственном объекте наблюдения2, то есть с пристальным вниманием к миру во всей его детальности.

      Наш читатель обладает глубокими познаниями – особенно в области мировой истории литературы, начиная с древнегреческих истоков, с которыми связана своего рода мифологическая система умолчаний («он весь замолчан мифом»). Речь идет об аллюзиях, не требующих или больше не поддающихся однозначной расшифровке. Например, в цикле «Ямбы-2021» в галерее чтения выставлены животные и птицы, разнообразная утварь, портреты людей, невозможные пейзажи, фрагменты домашнего быта и городской жизни, механистические «детали» и «шестеренки», а также образы библейского рая и древнегреческого космоса. В этом подвижном комплексе каждый изображенный объект является знаком скрытых законов мироздания, как будто, опять же, известных по умолчанию и за счет этого умолчания уже далеко не очевидных. Такой таинственный ассамбляж присущ мифу, что сам по себе – особая непрерывность, то есть синхронная конфигурация обломков исторического и внеисторического происхождения3.

      Самым красноречивым умолчанием и вместе с тем самым конституирующим элементом выступает поэтический размер стихотворений, вошедших в сборник, который можно обозначить как свободный дериват античной метрики, создающий ауру античности. В своей книге «Возвращение Адама. Миф или современность архаики» Михаил Ямпольский указывает на обязательное условие современного ревизионизма мифов – их деформацию, достигаемую за счет других источников, своеобразных промежуточных инстанций между исходным мифом и окончательным текстом ревизии4. Например, «Ямбы» Порвина отсылают к остро публицистическим «Ямбам» Андре Шенье и через них – к античному обличительному жанру, совпадающему в названии с метром. Представляется, что обращение «темного поэта» Порвина к производным от античного стиха – жест его специфической гражданственности, выразившейся в виде своего рода спаянности образного (объекта репрезентации) и дискурсивного (объекта рефлексии, в том числе политической): «Портрет протеста вправлен в раму / оконную, и всякий выходящий / из дому погружается в пейзаж / от лозунга едва ли отличимый…».

      Познания порвинского читателя не научно отстранены и не политически ожесточены, его отличает большая, если не сказать патологическая, любовь к слову, которая возносит его до высшего регистра – поэтической формы, нуждающейся в чистовике («поэзия – ты форма очищения»). Фило-логия, а точнее сказать – лого-филия, практикуется как повседневность, нечто неотъемлемое от существования.

      В концепции филологии Вернера Хамахера подчеркивается затруднение, вызванное невозможностью обладать своим объектом исследования, от которого филология отдаляется, едва приблизившись. Это можно объяснить мотком референций, разрастающимся по мере попытки его распутывания. На значении, форме, смысле языкового высказывания невозможно задержаться, так как каждый упомянутый аспект отсылает дальше – к комплексу форм, к приметам современности, к идее и так далее. Поэзия как то, что производит филолог-логофил, облаченный в античные одеяния, стремится найти себя в чем-то, каждый раз отличном от себя же самой, руководствуясь фило-логикой свободного и вместе с тем одинокого отклонения от себя же. Как у любви (philia) нет и не может быть универсального определения, а только множащиеся формулы, так и у слова (logos) нет и не может быть зафиксированного значения, его семантика представляет собой беспрерывное смещение. Особенно если слово и есть любовь – в текстах Порвина между ними поставлен авторский знак равенства в виде двух параллельных векторов, направленных «от слова к слову / от любви к любви».

      В поэме «Песня о братьях» рассказывается про двух братьев-призывников (один из которых «вроде как был девочкой»), отправившихся по воле фатума на условную и одновременно известную нам войну где-то между Элладой и Эротиадой5, хотя и в современной России – тоже. В преддверии их плавания по военной повестке вдоль возможностей



<p>1</p>

Алексей Порвин – яркий представитель направления «бессубъектной лирики», характеризующейся отказом от выраженного поэтического «я».

<p>2</p>

И не только. Алексей Конаков в предисловии к предыдущей книге А. Порвина также пишет, что субъект этой поэзии растворяется в «потоках и взаимодействиях» социальной и политической реальности: например, «солдат теряет субъектность, делаясь частью взвода, роты, полка» (Конаков А. О чем рассказала Сесиль? // Порвин А. Радость наша Сесиль. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023. С. 12).

<p>3</p>

Леви-Стросс К. Структурная антропология / Пер. с фр. Вяч. Вс. Иванова. М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.

<p>4</p>

Ямпольский М. Возвращение Адама. Миф, или современность архаики. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022.

<p>5</p>

Один из переводов знаменитого романа В. Набокова «Ada or ardor» – «Ада, или Эротиада». Ассоциация с этим романом неслучайна: критиками отмечается, что у В. Набокова в основе конструктивной мифологической составляющей инцеста лежит орфический миф об андрогине, суть которого излагает Платон в диалоге «Пир». Согласно Платону, изначальная человеческая природа была иной и целостной. Человек-андрогин сочетал в своем виде и наименовании признаки обоих полов – мужского и женского. Эта же идея выражается в поэме Алексея Порвина.