Путешествие на Запад. Том 1. У Чэн-энь

Читать онлайн.
Название Путешествие на Запад. Том 1
Автор произведения У Чэн-энь
Жанр
Серия Иностранная литература. Большие книги
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-26801-2



Скачать книгу

шесть превращений, командир Чжу Тай-юй пригласил меня сесть на коня. Вихрем долетели мы до берега реки Вэйхэ, и здесь я увидел в воде двух резвящихся рыб. Я невольно засмотрелся на них, и в этот момент Чжу столкнул меня вместе с конем прямо в воду. Тут-то ко мне и вернулась моя душа.

      Как только император великих Танов вышел в зал для приемов, все собравшиеся гражданские и военные сановники выстроились перед ним двумя рядами.

      Все сановники, выслушав императора, поспешили принести ему свои поздравления. Вскоре весть об этом событии облетела всю страну, и чиновники различных уездов и областей приносили императору свои поздравления, однако распространяться об этом здесь мы не будем.

      Между тем император приказал опубликовать указ о всеобщем помиловании, а также велел произвести проверку посаженных в тюрьму за особо тяжелые преступления. Расследованием было установлено, что в ведомстве по уголовным делам преступников, приговоренных к повешению или обезглавливанию, насчитывается более четырехсот, о чем и было доложено императору. По приказанию императора казнь этих преступников была отложена на год, а сами они были отпущены по домам, чтобы проститься со своими родными и оставить распоряжения об имуществе. Далее был опубликован указ об оказании помощи вдовам и сиротам. Затем был произведен учет имеющихся во дворце наложниц – оказалось, что их имеется три тысячи. Все они были распределены среди военных. После этого во дворце и во всей стране воцарились мир и порядок.

      Между тем император приказал опубликовать указ о всеобщем помиловании, а также велел произвести проверку посаженных в тюрьму за особо тяжелые преступления.

      Добродетели Танского вана

      Велики, как поток бездонный,

      Он, как Яо и Шунь, желает,

      Чтобы жили люди богато.

      Отпустил он из мрачных тюрем

      Всех, на страшную казнь обреченных,

      Дал он волю дворцовым женам —

      Опустели гаремов палаты.

      И чиновники всей Поднебесной

      Молят небо продлить его годы,

      Восхваляют его, превозносят

      Все простые, незнатные люди.

      Небо вану добром ответит,

      Раз творил он добро народу, —

      Для семнадцати поколений

      Свет его лучезарным будет![45]

* * *

      Мир вечен —

      Он горит, но не сгорает,

      Он озарен огнем

      Немеркнущих светил,

      О, нет вселенной

      Ни конца ни края,

      И зло

      Закон всеобщий запретил!

      Кому обманы

      По душе пришлись,

      Того еще при жизни

      Кара ждет,

      Но кто добро творит,

      Презрев корысть,

      Тот и за гробом

      Будет награжден…

      Полезней в мире

      Жить



<p>45</p>

 Перевод стихов И. Голубева.