Красные листья Гомбори. Книга о Грузии. Михаил Синельников

Читать онлайн.
Название Красные листья Гомбори. Книга о Грузии
Автор произведения Михаил Синельников
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-00165-841-2



Скачать книгу

написано от имени вымышленной поэтессы Елены Дариани..

      18

      Гурия, Рача, Имеретия – исторические области Грузии.

      19

      Кулаши – поселение грузинских евреев в Западной Грузии.

      20

      Галактион Табидзе(1892–1959). Его первая жена Ольга Окуджава была расстреляна в 1941 г.

      21

      Ираклий Абашидзе (1909–1992) – грузинский поэт.

      22

      Ортачала – старинный район Тбилиси.

      23

      Кинто – мелкие торговцы, занятые продажей овощей и фруктов в разнос.

      24

      Название сборника стихов Евгения Боратынского.

      25

      Грузинские керамические литавры.

      26

      Гомбори – перевал на пути из Картли в Кахетию.

      27

      Кериб – народный сказитель, певец.

      28

      Мтквари – грузинское название Куры.

      29

      Черпалки для вина грузинские крестьяне делают из высушенной тыквы, насаженной на палку.

      30

      Припев народной песни.

      31

      Азарпеша — большая чаша для вина, идущая по кругу.

      32

      Верийский мост в Тбилиси – мост над Курой (Мтквари).

      33

      Мамиа Гуриэли — грузинский поэт.

      34

      Балахвани — район Кутаиси.

      35

      Имеется в виду А.Церетели.

      36

      Это послание сочинено от имени вымышленной поэтессы.

      37

      Али Арсенишвили — критик, принадлежавший к группе «Голубые роги».

      38

      Стихотворение обращено к Танит Табидзе, дочери поэта Тициана Таидзе и Нины Макашвили.

      39

      Адонаи – одно из имен Бога у иудеев. Тициан Табидзе написал стихотворение «Адонаи», вероятно, под впечатлением пьесы Гуцкова «Уриэль Акоста» в постановке К. Марджанишвили.

      40

      Цицамури – место, где произошло убийство великого грузинского поэта Ильи Чавчавадзе.

      41

      Район старого Тбилиси.

      42

      Святая Нино – просветительница Грузии, канонизированная церковью.

      43

      Место близ Кутаиси.

      44

      Проклятая птица, сатанинская, птица несчастья и «Nevermore». (Примеч. авт.)

      45

      Иван Мачабели — грузинский переводчик Шекспира.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA9wD3AAD/4QBoRXhpZgAATU0AKgAAAAgABAEaAAUAAAABAAAAPgEbAAUAAAABAAAARgEoAAMAAAABAAMAAAExAAIAAAARAAAATgAAAAAAAXvcAAAD6AABe9wAAAPocGFpbnQubmV0IDQuMy4xMQAA/9sAQwACAQECAQECAgICAgICAgMFAwMDAwMGBAQDBQcGBwcHBgcHCAkLCQgICggHBwoNCgoLDAwMDAcJDg8NDA4LDAwM/9sAQwECAgIDAwMGAwMGDAgHCAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8AAEQgBswKKAwEhAAIRAQMRAf/EAB8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALUQAAIBAwMCBAMFBQQEAAABfQECAwAEEQUSITFBBhNRYQcicRQygZGhCCNCscEVUtHwJDNicoIJChYXGBkaJSYnKCkqNDU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6g4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2drh4uPk5ebn6Onq8fLz9PX29/j5+v/EAB8BAAMBAQEBAQEBAQEAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALURAAIBAgQEAwQHBQQEAAECdwABAgMRBAUhMQYSQVEHYXETIjKBCBRCkaGxwQkjM1LwFWJy0QoWJDThJfEXGBkaJicoKSo1Njc4OTpDREVGR0hJSlNUVVZXWFlaY2RlZmdoaWpzdHV2d3h5eoKDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uLj5OXm5+jp6vLz9PX29/j5+v/aAAwDAQACEQMRAD8A/fyigAooAR13KR09D6Vwnxq+M+h/s/8Aw41jxV4y1/R/DWg6WvmS6hfEpBADwA3zAsxOAACCc9KANL4N/EOH4n/DfR9dhutPvodWt1uIrmxYtbzo3KumeQCOcNyOh5rqqACigAooAKKACigAooAKKAOLX4z22p/FB/Cul2F9qdxYBW1S7hCi10zcpZEd2I3SMOdiBmAIJABFdmjb0B9RnigBHfy1LHoOa4vX/jt4R0H4iWXha617TV8S6kVWDTFl8y5YEkbyg5VOCNxwMg0AfLn7BXxa1DQfin8bvEfj/wAL6l4LsPEXjiaHQtTudOWK1u7GEtbRB5o8rnfG3L4B8xSCSePteKVZk3KcqehHegB1FABRQAUUAFNlbahNAHld1+0DceJvjkvgzwnZQ6p/YkqP4l1GRj9l0pG5WAMD81y4wQn8IOW7A+rZ4oAz/EXirT/COlzX2qXltp9lbgGW4uJRHHHnjljwKvRyeYOKAHUUAFFABRQAUUAIzbaydH8d6Tr+rX1hZ6hZ3V5pbiO8gilDSWzHoHA5Un3oA16KACigAooAKKACigDj/