Сладкие моти. Рудольф Штольц

Читать онлайн.
Название Сладкие моти
Автор произведения Рудольф Штольц
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

 – голос был холодным и безразличным. Нападающий сел на корточки, грубо схватил её за руку и взял молоток.

      Первый удар молотка был резким и неумолимым, раздавшийся звук ломаемой кости эхом отозвался в её сознании. Она закричала от боли, её пальцы обмякли, но нападающий не остановился. С каждым последующим ударом её крики становились всё громче и пронзительнее, наполняя комнату отчаянием и ужасом. Молоток поднимался и опускался с неумолимой силой, ломая каждый палец один за другим.

      – Не надо, прошу… – её голос был напряжённый и дрожал, слова вырывались с трудом. Она изо всех сил пыталась освободиться, но нападающий держал её руку крепко, не давая ни малейшего шанса вырваться. Каждый удар молотка приносил новую волну боли, которая захлёстывала её, не давая дышать.

      – Пожалуйста… прекрати… – её лицо искажалось от боли, слёзы текли по щекам, но она продолжала умолять. Нападающий оставался безразличным к её мольбам, продолжая ломать пальцы, словно не замечая её страданий. Он сломал ей все пять пальцев на правой руке.

      – Что ж, впереди ещё пять пальцев. Готова? – голос оставался холодным и равнодушным. Глаза девушки расширились от ужаса, лицо исказилось от боли и страха.

      Перед глазами начало темнеть. Боль была невыносимой, волны отчаяния накрывали её с головой. Мир вокруг начинал расплываться, превращаясь в смутные пятна. Голова кружилась, а тело становилось тяжёлым, словно вся энергия покидала её. Последнее, что она ощутила, был непроницаемый мрак, охвативший её сознание.

      ––

      Майкл Старлинг уже давно был безнадежно влюблён в Анну Искандер. Её улыбка, словно солнечный свет, и её смех, похожий на звенящие колокольчики, сводили его с ума. Каждый день он думал о том, как же завоевать её сердце. Но на его пути был один серьёзный препятствующий фактор – Дэймон Ноксфилд, который, казалось, не отходит от Анны ни на шаг. Каждый раз, когда он набирался смелости подойти к ней, рядом всегда был Ноксфилд – её постоянный спутник и, похоже, защитник. Сегодня вечером на вечеринке у Элизабет, Майкл решил, что пришло время действовать. Он вместе с Лили разработал план: если не можешь обойти врага, подружись с ним. Однако, как и все планы, этот имел свои сложности. Когда Майкл вошел в зал, его глаза осмотрели роскошное помещение, залитое мягким светом изящных люстр. Высокие потолки украшали изысканные лепные украшения, придавая залу величественный вид. Стены были обиты богатыми шелковыми обоями в теплых оттенках, создавая уютную и элегантную атмосферу. Вдоль одной из стен располагался длинный стол, уставленный разнообразными блюдами и напитками, а рядом стояла стойка с напитками, за которой бармены умело готовили коктейли для гостей. На полу расстилались ковры с замысловатыми узорами, приглушая шаги гостей. Зал был заполнен людьми, одетыми в стильные наряды – от модных платьев до повседневной, но продуманной одежды. А потом он заметил Анну, сияющую в своём красном платье. Платье облегало её фигуру, подчёркивая каждый изгиб, и блестело в свете люстр. Дэймон, стоящий рядом с ней, выглядел как страж в своём тёмно-синем костюме, идеально сидящем по фигуре, белой рубашке и галстуке в тон. В то время как Майкл, в своих синих джинсах и белой футболке, казался немного неподготовленным к такому формальному мероприятию. Но, он глубоко вздохнул и направился к ним. Встреча с Анной всегда вызывала у него мешок смешанных чувств: радость и волнение, но и легкую дрожь от неопределенности.

      – Привет, Дэймон, Анна, как дела? – спросил он, улыбаясь, надеясь, что улыбка выглядит убедительно. Дэймон кивнул в ответ. Анна улыбнулась, но её взгляд был задумчивым.

      – Дэймон, кстати, отличный костюм. Ты выглядишь как с обложки журнала, – похвалил Майкл, пытаясь внести немного легкости в обстановку. Вдруг Дэймон поднял брови, перевёл взгляд с Майкла на Анну и выдал:

      – Любопытно..

      – Что именно?

      – Мне казалось, ты подошёл к Анне, чтобы попытаться познакомиться с ней, но ты ведёшь себя так, словно флиртуешь со мной, – сказал Дэймон, улыбаясь. Однако в его взгляде было безразличие, словно ему всё равно, чем это закончится.

      –Может, я просто пытаюсь поразить обоих одним выстрелом?

      Майкл, неловко улыбаясь, подмигнул Дэймону, после своих слов пытаясь разрядить напряженную обстановку. Подмигивание было скорее попыткой убедить Дэймона в том, что он шутит, чем серьезным флиртом. Анна, услышав слова Майкла и видя его жест, не смогла сдержать смех, который прозвучал ярко и игриво. После того как Анна весело засмеялась, Майкл почувствовал, как в его животе заработались бабочки. Это было странное ощущение, словно кто-то нежно ласкал его внутренности перышками бабочек. Каждый смешок Анны вызывал новую волну тепла и радости в его сердце, и он не мог сдержать улыбку, которая разливалась по всему его лицу. Её смех был магическим, и Майкл чувствовал, как он заставляет его сердце биться быстрее, наполняя его всё больше и больше счастьем. Все его внимание принадлежало – Анне. Майкл, стараясь разобраться в своих мыслях и отвлечься от Ани, отвёл взгляд в сторону и попытался сконцентрироваться на каком-то предмете в комнате. Он задержал взгляд на статуэтке на полке, пытаясь успокоить бурлящие эмоции внутри себя.

      – Какие коктейли