Название | Сердце, полное любви |
---|---|
Автор произведения | Сьюзен Мейер |
Жанр | |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-03357-4 |
Дариус тем временем поднял Джино на руки и ласково поцеловал его в пухлую щечку.
– Спокойной ночи, малыш, – сказал он и передал его Уитни.
В то же мгновение, как пахнущий детским мылом малыш в мягкой зеленой пижамке оказался в ее объятиях, прошлое вихрем образов закружилось вокруг нее. Ощущение прижавшегося к ее груди маленького тельца разрывало ей душу. Смех Лайлы эхом звенел в ее ушах. Смех, который она никогда больше не услышит.
– Спокойной ночи, Джино, – чуть хрипло сказала она, надеясь, что Дариус не заметит дрожи в ее голосе, и осторожно положила засыпающего мальчика в кроватку.
Она хотела плакать. Ей так не хватает ее малютки – разве это сложно понять?
Нет, несложно, и наиболее разумным выходом из сложившейся ситуации будет рассказать Дариусу о том, что произошло с Берном и Лайлой. Ей не нужна его жалость, но уже сейчас очевидно, что ей непросто будет заботиться о ребенке. Так или иначе, скоро Дариус узнает обо всем.
Но сейчас не время начинать подобный разговор. Она до сих пор не уверена в том, какие мотивы им движут. Прежде чем открыть ему душу, Уитни должна была присмотреться к Дариусу, понять, что он за человек. Если он хочет разлучить ее с Джино, она не собирается преподносить ему такую возможность на блюдечке. Лучше дождаться, когда он сделает ошибку или, наоборот, убедит ее в том, что его забота о малыше исходит от чистого сердца.
Джино начал засыпать, и Дариус кивнул в сторону двери:
– Уже поздно, давайте я покажу вам вашу комнату, а потом мы пойдем ужинать.
– Простите, но я слишком устала, чтобы что-то есть, – покачала головой Уитни, следуя за ним.
– Да? – явно расстроился Дариус. – А я попросил повара приготовить фаршированного цыпленка.
– Фаршированного цыпленка? – изумленно переспросила она. Как он узнал, что это ее любимое блюдо?
– Пока вы собирали вещи, я позвонил мистеру Россу и уточнил, что вы любите. Это меньшее, что я мог сделать как джентльмен, ведь вы согласились провести здесь выходные со мной и Джино.
– Спасибо, надеюсь, я смогу получить кусочек завтра? – растерянно улыбнулась она.
– Конечно. А вот и ваша комната. – Дариус повернулся к ней, и уголки его губ поползли вверх в медленной сексуальной улыбке.
В это мгновение Уитни почувствовала себя школьницей, вернувшейся после свидания и застывшей на пороге родительского дома в ожидании прощального поцелуя. Предвкушение этого сладостного момента стучало у нее в висках и пылало в крови, постепенно перерастая в более страстное, взрослое желание. Очень давно ее тело не реагировало на мужчину подобным образом, и Уитни совсем забыла это приятное томление.
Но Дариус не пошел дальше улыбки. Сбросив внезапно охватившее его оцепенение, он нажал на ручку двери и первым вошел