Название | Муравьиная ферма |
---|---|
Автор произведения | Княженика Волокитина |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785447447083 |
– Дэн, как хорошо, что ты тут. Мне снился странный сон.
– Крис, как тебе удалось сбежать вчера? – выкрикнул Дэн.
– Сбежать? – Крис расхохотался, и от его смеха, веселого и беззаботного, струна, натянутая в груди Дэна, наконец лопнула. – Сбегать, дружище, это по твоей части. Ну-ка скажи, чего это ты вчера удрал в самый интересный момент? Я тебя так и не догнал. Думаешь, этот Оуэнс увидел нас?
– Он увидел нас, я знаю это, Крис. Я боялся, – Дэн запнулся, – боялся за тебя. Что он может схватить тебя. Боже, какой же я дурак.
– Это уж точно. – Крис сладко зевнул и выбрался из кровати.
– Что это у тебя в постели, Крис? – резко спросил Дэн.
– Черт… – Крис оглядел свою постель. – Че-е-е-ерт. Мать меня убьет. Она ненавидит стирать простыни.
– Я встретил ее на улице, Крис. Твою маму. Она сказала, что ты принес в дом кучу дерьма и грязи, велела тебе убраться. Что у тебя в постели, Крис? – Дэн почувствовал, как паника, отступившая было, снова сжимает свои железные пальцы на его горле.
Казалось, Крис был удивлен не меньше его самого. Он сгреб всё лежавшее на кровати в одну кучу и принялся рассматривать.
– Трава… ну это понятно… земля, только почему она мокрая… шерсть, волосы… нет, это шерсть, шерсть!
Дэна мороз пробрал по коже. Он выскочил из комнаты и помчался в гостиную. Крис последовал за ним.
Крошечная гостиная была просто завалена комьями земли. Земли, смешанной с клочками шерсти. Тут и там лежали сухие ветки, почерневшая прошлогодняя трава, на полу были какие-то тошнотворные бурые пятна.
Дэн присел на корточки и дотронулся до пучка травы.
– Где ты взял старую траву в середине лета, Крис? – прошептал он.
Глава 5
А через два дня Мелисса Сандерс вновь увидела своего мужа – спустя семь лет. Ночью она проснулась от мягкого прикосновения к волосам. Открыв глаза, она окаменела от парализовавшего ее страха. Джед стоял в той самой рубашке, с пятнами рвоты на воротнике, и, раскачиваясь, напевал:
– Мелисса, Мелисса, ты встанешь со мной, пройдешь по росе свежим утром…
Она ощутила, как слезы катятся по ее щекам.
– Ты… Ты умер.. Я знаю, ты умер… Уходи… Джед. Уходи..
– Конечно, ты знаешь, дорогая. – Джед улыбался ей, и в его голосе, мягком, обманчиво нежном, она услышала угрозу. – Это ведь ты убила меня, Мел.
– Нет… Этого не может быть… – Мелисса вскочила с кровати и схватила настольную лампу. – Не подходи ко мне, Джед!
– А ты осталась такой же тупицей, Мел, – ласково проговорил Джед. – Разве ты не понимаешь, что нельзя убить мертвого? Или ты решила, что это сойдет тебе с рук? Я видел, как ты пыталась подставиться этому адвокату – какая же ты убогая, Мел, убогая, как ты могла подумать, что тебя кто-то захочет?
Женщину начал бить озноб.
– Зачем ты пришел, Джед? Убирайся прочь!!!
– Ты знаешь, зачем я пришел, Мел. – В его улыбке больше не оставалось