Орлеанская дева. Фридрих Шиллер

Читать онлайн.
Название Орлеанская дева
Автор произведения Фридрих Шиллер
Жанр Классическая проза
Серия
Издательство Классическая проза
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

она всегда на этом месте?

      Зачем сюда гонять ей стадо? Часто

      Видал я, как она час целый в думе

      Под этим деревом друидов, где

      Боится быть счастливое созданье,

      Сидит недвижима… а здесь не пусто;

      Здесь водится недобрый с давних лет;

      У стариков ужасные преданья

      Сохранены об этом старом дубе;

      И часто шум каких-то голосов

      Нам слышится в его печальных ветвях.

      Однажды мне случилось запоздать,

      Меня вела дорога мимо дуба,

      И вдруг мне видится: под ним сидит

      Туманное, а что?.. не знаю! Тихо

      Иссохшею рукой приподняло

      Широкую одежду и меня

      Как будто бы манило… Сотворив

      Молитву, я бежал скорее прочь.

      Раймонд (указывая на образ в часовне).

      Не верю я; не козни сатаны,

      А чудотворный лик Пречистой Девы

      Ее всегда приводит в это место.

      Тибо.

      Нет, нет! И сны и страшные виденья

      Меня, мой друг, тревожат не напрасно:

      Три ночи я все вижу, будто в Реймсе

      Она сидит на королевском троне;

      Семь ярких звезд венцом на голове;

      В ее руке какой-то чудный скипетр,

      И из него три белые лилеи,

      И я – ее отец – и обе сестры,

      И герцоги, и графы, и прелаты,

      И сам король пред нею на коленях!..

      Моей ли хижине такая слава?

      Нет, это не к добру; то знак паденья;

      Иносказательно мне этот сон

      Ее души изобразил надменность;

      Убожества она стыдится; Бог

      Ей даровал богатство красоты,

      Ее щедрей всех наших поселянок

      Благословил чудесными дарами…

      И гордость грешная зашла к ней в душу;

      А гордостью и ангелы погибли,

      И ею враг в свои нас ловит сети.

      Раймонд.

      Но кто ж скромней, кто непорочней в нравах

      Твоей смиренной Иоанны? Старшим

      Сестрам она с веселым сердцем служит;

      В селе у нас она всех выше… правда!

      Но где найдешь работницу прилежней?

      Бывал ли ей и низкий труд противен?

      Ты видишь, под ее рукой чудесно

      Твои стада и жатвы процветают;

      На все, к чему она коснется, сходит

      Непостижимое благословенье.

      Тибо.

      Непостижимое… так, правда! Ужас

      Объемлет при таком благословенье.

      Ни слова; я молчу, молчать мне должно…

      Мне ль вызывать на суд свое дитя?

      Могу лишь остеречь; могу молиться;

      Но остеречь мой долг… Оставь сей дуб;

      Не будь одна; не рой кореньев в полночь;

      Не составляй из сока их питья

      И не черти в песке волшебных знаков.

      Нам в области духов легко проникнуть;

      Нас ждут они и молча стерегут

      И, тихо внемля, в бурях вылетают.

      Не будь одна: в пустыне искуситель

      Перед самим создателем явился.

      Явление третье

      Бертранд входит с шлемом в руках.

      Раймонд.

      Молчи,