Название | Велики Матюки |
---|---|
Автор произведения | Дмитрий Подоляк |
Жанр | Юмористическая фантастика |
Серия | |
Издательство | Юмористическая фантастика |
Год выпуска | 2015 |
isbn |
– Клюет? – тихо поинтересовался я.
– Дробненькая… – флегматично ответил мужичок и, разведя в стороны большой и указательный пальцы свободной руки, показал размер. – Курыть е?
– Ага.
Я осторожно, стараясь излишне не шуметь, прошел по мосткам, достал из кармана пачку сигарет и протянул ее рыбачку.
– Благодару, – улыбнулся мужичок, явив десны, начисто лишенные передних зубов, и вытянул себе сигарету.
За спиной раздался хруст, и я обернулся. Из зарослей ивняка вышел сухопарый смуглый старик в комбинезоне цвета хаки, обвешанный всякой всячиной. При нем была фотокамера с длинным объективом, зеленая армейская фляжка, складная лопатка, походный нож в ножнах и еще какая-то мелкая амуниция. Увидев рыбака, старик издал радостное восклицание и засеменил к мосткам.
– О, Дидье, якая сава[8]? – оживился рыбачок, обернувшись на возглас старика.
– Ça va bien! Très bien! Regardez-vous, Savelitch! C'est magnifiquement![9] – восторженно лопотал старик, указывая на экран своей фотокамеры. Савелич (так, очевидно, звали рыбака) осторожно положил удочку на рогатку и зашагал по мосткам на берег – посмотреть, чему так радовался старик.
– Ну, кескесе[10] там… – пробормотал Савелич, склонив голову над экраном фотокамеры. – Хм… Дзик[11]. Белы.
– O ui, oui, dzike! Le sanglier blanc! Quell gros! Quels crocs! Quelle chance![12]
– Повезло табе! – заметил Савелич. – Он тебя покалечыть мог, а то и забить! Ты, Дидье, у рубашке родзиуся!
– Pardonnez-moi, Savelitch! Je ne comprends pas![13] – смущенно пожал плечами старик. – Я есть… очЕнь плехО… понимать!
– Il a dit… э-э-э… vous avez de la chance[14], – пояснил я, приблизившись к иностранцу. Французский я учил и в школе, и в универе и знал его довольно прилично, но пообщаться с живым французом мне выпадало нечасто. И я решил не упускать такую удачу.
– Vous parlez français![15] – обрадовался старик. – Je m'appelle Didier! Didier Gaultier![16]
Я пожал его сухую жилистую руку.
– T rès heureux… э-э-э… Je m'appelle Jenya. Ma français… э – э – э … n'est pas exactement telle bonne![17]
– Vous parlez français très bien! Mais excusez-moi, Jenya, je dépêche beaucoup![18]
И мсье Готье торопливо засеменил вдоль берега по направлению к усадьбе Матюка.
– Як дзитя! – буркнул Савелич, возвращаясь к своей удочке. – Бегает тУтака по болотам, снимает нЕшта. У них тАмака во Франции что, дзикоу нема? Рыбу мне распугау!
Я постоял еще немного на берегу, любуясь закатом, затем повернулся и отправился вслед за энергичным стариком. Как я в скором времени выяснил, француз уже неделю как гостевал у Матюков. Старик был писателем и специально приехал на Полесье в расчете попасть в Зону[19] в составе международной группы. Но, как это иногда
8
Искаженное французское приветствие «comment ca va?» – «как дела?».
9
Дела хороши! Очень хороши! Посмотрите, Савелич! Это великолепно! – Франц.
10
Что это? – Франц.
11
Дикий кабан, вепрь. – Белорусск.
12
Да, да, дзик! Белый вепрь! Какой матерый! Какие клыки! Какая удача! – Франц.
13
Извините меня, Савелич! Я не понимаю! – Франц.
14
Он сказал… вам повезло – Франц.
15
Вы говорите по-французски! – Франц.
16
Меня зовут Дидье! Дидье Готье! – Франц.
17
Очень рад. Меня зовут Женя. Мой французский не так уж хорош! – Франц.
18
Вы говорите по-французски очень хорошо! Но извините меня, Женя, я очень спешу! – Франц.
19
Зона отчуждения или просто Зона – Полесский радиационно-экологический заповедник вблизи Чернобыльской АЭС.