Название | Концепция прав человека в Китае. Кросс-культурное исследование |
---|---|
Автор произведения | Стивен Энгл |
Жанр | |
Серия | Современное востоковедение / Contemporary Eastern Studies |
Издательство | |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-5-907532-88-5 |
Концепт – один из наиболее важных инструментов для понимания языка и сопутствующих ему норм. Концептуальное мышление позволяет нам более четко говорить о том, что означают конкретные слова и фразы в отдельно взятом языке, а также отмечать, что объединяет слова и фразы, произносимые различными носителями или на разных языках. Рассмотрим английское слово snow и французское слово neige. Мы все согласны, что оба этих слова имеют одинаковый смысл – ‘снег’. Однако философы заметили, что сам концепт «смысл» – сложное понятие, которое включает в себя несколько различных аспектов. Отсюда возникает потребность в словарях для выражения этих неоднозначностей. Например, мы можем заявить, что snow и neige в обоих случаях относятся к одним и тем же объектам. Когда я говорю snow, а носитель французского – neige, мы говорим об одном и том же. Отсылка указывает на наличие взаимосвязи между словами и объектами. Наконец, мы можем предположить, что оба рассматриваемых слова выражают один и тот же концепт. Иными словами, носители английского и французского языков схожим образом представляют один и тот же объект: снег. Иначе говоря, фразы о снеге имеют одинаковую концептуальную сущность.
Отношения и концепты далеко не всегда очевидны. Рассмотрим следующий пример, чтобы понять, что именно подразумевают под собой «концепты». Представим беседу двух учащихся в Пекине. Ван – студентка старших курсов в Пекинском университете,
35
Английский язык, на котором говорили в cредневековой Англии примерно в XI–XV веках. –
36
Пример подобной спорной ситуации – текущая дискуссия о преподавании
37
Любопытный взгляд на некоторые из этих аспектов языковой деятельности см. в [Bourdieu 1974].