Шерлок Холмс: повести, рассказы. Артур Конан Дойл

Читать онлайн.
Название Шерлок Холмс: повести, рассказы
Автор произведения Артур Конан Дойл
Жанр
Серия Мировое достояние (Эксмо)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-189836-6



Скачать книгу

для разоблачения. Ведь, выстрелив наугад, Холмс не мог предвидеть такого оборота событий.

      – Могу я задать вам вопрос, приятель? – спросил я невиннейшим голосом. – Какова ваша профессия?

      – Посыльный, сэр, – сипло ответил он. – Просто моя форма сейчас в ремонте.

      – А кем вы были раньше? – поинтересовался я, с чуть коварной усмешкой поглядывая на своего компаньона.

      – Сержантом, сэр, королевской легкой морской пехоты, сэр. Ответа не будет? Слушаюсь, сэр.

      Он щелкнул каблуками, по-военному отсалютовал и удалился.

      Глава 3

      Тайна Лористон-Гарденз

      Должен признаться, меня изрядно взволновало это новое подтверждение практической пользы теорий моего компаньона. Мое уважение к его способностям неизмеримо возросло. Однако в глубине души все еще копошилось тайное подозрение, что весь этот эпизод был подстроен заранее, чтобы ошеломить меня, хотя зачем моему товарищу это могло понадобиться, оставалось за гранью моего разумения. Когда я снова посмотрел на него, он уже закончил читать письмо, и взгляд его стал отсутствующим и тусклым, что свидетельствовало о глубокой погруженности в собственные мысли.

      – Как, скажите вы мне ради бога, вам удалось это выяснить? – взмолился я.

      – Выяснить – что? – раздраженно переспросил он.

      – Как – что? То, что он отставной сержант морской пехоты.

      – Мне некогда сейчас отвлекаться на пустяки, – резко ответил он, но, спохватившись, улыбнулся и добавил: – Простите за грубость. Вы нарушили ход моей мысли, впрочем, быть может, это и к лучшему. Значит, сами вы не смогли сообразить, что этот человек – сержант, бывший морской пехотинец?

      – Конечно, нет!

      – Мне было легче догадаться, чем объяснить, как я это сделал. Если бы вас попросили доказать, что дважды два – четыре, вас бы это тоже затруднило, хотя вы ничуть не сомневались бы в самом факте. Хоть человек находился на другой стороне улицы, я заметил большой синий якорь, вытатуированный на тыльной стороне его ладони. Это навело меня на мысль о море. В то же время у него была военная выправка и предписанные уставом бакенбарды. Стало быть – морской флот. Вид этого человека средних лет не был лишен важности и некой командирской осанки. Вы должны были заметить, как он держал голову и помахивал тростью. Выражение его лица тоже свидетельствовало о том, что это степенный, респектабельный мужчина. Все это и подсказало мне, что некогда он был сержантом.

      – Потрясающе! – вырвалось у меня.

      – Элементарно, – сказал Холмс, хотя по его лицу можно было догадаться, что ему польстили мое очевидное удивление и мое восхищение. – Только что я сказал вам, что в наши дни вывелись настоящие преступники. Похоже, я ошибался – взгляните на это! – Он бросил мне через стол письмо, доставленное посыльным.

      – Господи! – воскликнул я, пробежав его глазами. – Это же ужасно!

      – Это действительно,