Габдулла Тукай и русская литература XIX века. Типологические параллели. В. Р. Аминева

Читать онлайн.
Название Габдулла Тукай и русская литература XIX века. Типологические параллели
Автор произведения В. Р. Аминева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2016
isbn 978-5-298-03109-7



Скачать книгу

уймёт, печали смоет, в нём – добро!144)

      Оно способно победить зависть, мелочность, невежество, высокомерие, которые живут в татарском обществе:

      Җәһаләт таптамасын – яньчелермез,

      Каләмгә каршы бармыйк – чәнчелермез145.

      (Пусть невежды нас не топчут – ведь остро

      Всех перечащих ему пронзит перо146.)

      Эмоциональная стихия стихотворения двойственна: критический пафос сочетается с одическими интонациями, что определяет специфику выраженного поэтом лирического мироотношения.

      Гимн перу («О нынешнем положении») сменяется в стихотворении «И каләм!» («О перо!», 1906) обращённой к нему молитвой-жалобой. Вера лирического героя в то, что только силой художественного слова можно излечить нацию, спасти её от унижений, вывести на «верный» путь, установить границу между добром и злом, правдой и обманом, раскрывается с помощью интонационно-ритмических средств. Спор с «чёрной судьбой», обрекающей народ на жалкое существование в «царстве косности и тьмы», определяет ценностную экспрессию вопросов:

      Рәфгыйдеп Аурупаи сән гарше әгъләйә кадәр,

      Нә ичүн безне дөшердең фәрше әднәйә кадәр?

      Милләтең бу хале мәктүбме китабы хикмәтә?

      Монхасыйрмы ане гомре хәле мәхзүниятә?147

      (Ты возвысило Европу до небесной высоты,

      Отчего же нас, злосчастных, опустило низко ты?

      Неужели быть такими мы навек обречены

      И в постылом униженье жизнь свою влачить должны?148)

Перевод А. Ахматовой

      Интонация призывных восклицаний, усиливающих ритмическую энергию стиха, выявляет могущество воли лирического субъекта, противостоящего судьбе и стремящегося создать новый мир на разумных основаниях, по законам справедливости и добра:

      Яз тәгаллемләргә тәргыйб, әйлә тәкъдир къәдрене;

      Ит наданлыкларны тәгъриф, зәһрене яз, гъәдрене.

      Яз караны кара диб һәм һәм игътираф ит акны – ак,

      Җөпне җөп дип язмалысан һәм ушандык такны – так.

      Бакма һич кәс хәтеренә, милләтең дәрденә бак!

      Бәддога – явыз догая һәр заман асма колак.

      <…>

      Гафилез без, җаһилез – вай хәлемез, вай хәлемез!

      <…>

      Дәфгулынсын җөмлә хәсрәт, фәкърү хәкърү, мәскәнәт!149

      (Призови народ к ученью, пусть лучи твои горят!

      Объясни глупцам, как вреден беспросветья чёрный яд!

      Сделай так, чтобы считали чёрным чёрное у нас!

      Чтобы белое признали только белым – без прикрас!

      Презирай обиды глупых, презирай проклятья их!

      Думай о народном благе, думай о друзьях своих!

      <…>

      Пусть из мрака преисподней в царство света выйдем мы!

      <…>

      Пусть исчезнет безвозвратно нищеты и горя путь!150)

      Попытки управлять силами жизни возрождают жанровую семантику заклинания, превращая перо в единственное и универсальное орудие мироустройства.

      Поэтический



<p>144</p>

Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 44.

<p>145</p>

Тукай Г. М. Әсәрләр : 6 томда. – 1 т. – 62 б.

<p>146</p>

Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 43.

<p>147</p>

Тукай Г. М. Әсәрләр : 6 томда. – 1 т. – 71 б.

<p>148</p>

Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 48.

<p>149</p>

Тукай Г. М. Әсәрләр : 6 томда. – 1 т. – 71 б.

<p>150</p>

Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 49.