Название | «Роб Рой» на Балтике |
---|---|
Автор произведения | Джон Макгрегор |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005961105 |
2
Непрерывные изменения в проекте, которые вносил озабоченный поиском совершенства конструктор, добавили хлопот верфи. Как говорили, при постройке мистер Сирл жаловался, что Роб Рой «вынес ему весь мозг». Полное описание новой лодки можно найти в Приложении.
3
Дальше речь везде будет о новой лодке. Первый «Роб Рой» совершил еще несколько плаваний по Англии, и я одолжил его своему другу м-ру Лаутону, который взял лодку на шхуну «Sappho» вместе с еще одной байдаркой в плавание вдоль берегов Норвегии. Маленькие лодочки побывали в северных фиордах, обогнули Нордкап и благополучно вернулись в Англию, хотя и несколько потрепанными. Возможно, потом оба «Роб Роя» отправятся во Францию на всемирную выставку.
4
Костюм был пошит Мейером и Мортимером с Кондуит-стрит.
5
Это имя столица Норвегии носила до 1877 г., потом стала Кристианией, а в 1925 г. – Осло. Прим. перев.
6
Сэр Фрэнсис Леопольд Мак-Клинток, исследователь арктического архипелага на севере Канады. Прим. перев.
7
Не из этих ли мест была 700 лет назад варяжская стража норманнов в Константинополе? Их слово kyak для лодки могло превратиться в Турции в caique, каяк.
8
Равнобедренный треугольник, рисунок к теореме. Прим. перев.
9
Можно считать, что это как 40 миль по известным водам.
10
Одну из этих песен вы найдете ниже. Известная шведская певица, о которой с восторгом говорят как о равной Дженни Линд – Кристина Нейлсон. Каждая третья женщина здесь Керстин, а каждый четвертый мужчина – Нейлсон.
11
Ålgafjorden; далее на юг плесы озера имеют свои названия. Прим. перев.
12
На карте Хагельстана этот город называется Оскарштадт.
13
Позже Мак-Грегор упоминает, что приводит расстояния в британских милях (1 миля =1760 ярдов = 5280 футов = 1609,3 м) Прим. перев.
14
Вероятно, река Byälven. Прим. перев.
15
Oyster man (англ.) – ловец устриц. Прим. перев.
16
Многие школьники ходят с кожаными наколенниками, а у одного мальчугана были латунные наконечники на носках ботинок. Без сомнения, это должно уменьшать счет папы у сапожника.
17
Предназначавшейся для защиты от комаров, которые не появлялись.
18
Не могу сказать о Венерне, а вот на озере Меларен 1400 островов.
19
Сторона лица – можно сказать sidehead, будет вполне по-американски, нет? Есть же у нас, британцев, слова forehead (лоб) и blockhead (болван, остолоп).
20
Интересно, что Мак-Грегор п