Над пропастью во тьме. Мари Лайт

Читать онлайн.
Название Над пропастью во тьме
Автор произведения Мари Лайт
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

отвечает, что еще нет. Прошу прийти его.

      – Эй, ты чего?

      – Ненавижу грозу.

      – Хочешь, чтобы я переночевал здесь?

      – Если тебе нетрудно.

      – Хорошо.

      Я расстилаю ему на диване и завариваю чай. Мы пьем его и разговариваем за столом. Я рассказываю Басти про свою семью в Сочи, а он про свои отношения с парнем.

      – Ну что, ребенок, который боится грозы. Теперь спать?

      – Давай.

      Я не говорю ему, что молния и дождь пробуждают неприятные вспышки воспоминаний. Воспоминаний или видений? Они реальны? Или это просто мои страхи?

      Мне снятся кошмары, и в этом виноват дождь.

      ***

      Утром чувствую себя разбитой и не выспавшейся. Я умываюсь и чищу зубы, балансируя на одной ноге. Басти делает нам завтрак, напевая что-то под нос.

      Погода сегодня солнечная, теплая. Грозы как будто и не было. После завтрака Басти возвращается к себе, а я собираюсь на работу. Открываю нараспашку дверцы шкафов и перебираю одежду. Строгая юбка, персиковая блузка и фиолетовая сумочка. Розово-бежевая помада, пудра, тушь. Волосы собираю в хвост.

      Еду в «Линфарм».

      Рабочий процесс бурлит, в помещении, как обычно, стоит гвалт из-за телефонных переговоров с поставщиками и клиентами. Джанетта сосредоточенно печатает что-то в компьютере. Я киваю ей и здороваюсь с Беном. Он быстро доедает свой завтрак в виде одной баоцзы6, запивает доуцзяном7 и здоровается в ответ. Я приступаю к работе, но уже через час нехватка сна дает о себе знать. Мне нужен кофе. Встав с рабочего места, направляюсь за кофе, наливаю в стаканчик и тороплюсь обратно. Задумавшись о своем, внезапно сталкиваюсь с Андреасом и прямо на него проливаю кофе, на его белую рубашку. Он ругается сквозь зубы.

      – Думаю, вам пора прекратить на меня постоянно наталкиваться, Элина.

      – Ой, простите. Я не хотела.

      Он приподнимает брови и слегка улыбается:

      – Это входит в традицию. Могу подумать, что вы преследуете меня.

      Я смеюсь и закатываю глаза:

      – Все может быть.

      Он хмыкает:

      – Было приятно снова натолкнуться на тебя, бонита. Увидимся позже.

      – А как же ваша рубашка? Я могу ее постирать.

      – Не волнуйся об этом.

      – Но мне как-то неудобно. Испортила вам дорогую рубашку.

      Он вдруг подходит ко мне близко и наклоняется.

      – Тогда как насчет ужина? Угостишь меня ужином, и мы в расчете…

      – Да, конечно.

      – Договорились.

      Мы идем по коридору и смеемся, словно закадычные друзья. Проходим мимо кабинета директора. Дверь внезапно открывается, и улыбка мгновенно застывает на губах, когда я вижу мужчину, вышедшего из кабинета.

      Лин Дан.

      На нем тоже белая рубашка – с распахнутым воротом – и темные брюки. Рядом с ним стоит секретарь Гао. Он вежливо нам кивает. Когда Дан успел вернуться из командировки? Я смотрю на него, и во рту пересыхает. Замираю, перекрывая проход Андреасу, и он невольно натыкается



<p>6</p>

Баоцзы – [包子] – разновидность дрожжевой булочки с начинкой, приготовляемой на пару.

<p>7</p>

Доуцзян – [豆浆] – соевое молоко, традиционное дополнение к баоцзы.