Название | Обманщик |
---|---|
Автор произведения | Исаак Башевис Зингер |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1968 |
isbn | 978-5-6048318-6-1 |
– Ужас что творится! – простонал он.
Он хорошо знал, что роптать на Всевышнего нельзя, но, читая газеты, всегда расстраивался. Чем виноваты эти бедные детишки? Чем они заслужили такую смерть? А как насчет евреев в Европе? Со времен Разрушения Храма не случалось такого опустошения и жестокости.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ешива – еврейское религиозное учебное заведение. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Цадик, или ребе – лидер общины хасидов.
3
Нансеновский паспорт – международный документ, который удостоверял личность держателя и впервые начал выдаваться Лигой Наций для беженцев без гражданства.
4
Этрог – цитрус, похожий на большой лимон.
5
Каро Иосеф (1488–1575) – испанский раввин, крупный авторитет и законоучитель, автор основополагающего кодекса предписаний Шулхан-Арух.
6
Ребецин (идиш) – жена раввина.
7
Рош-ха-Шана – первый день года, Новый год.
8
Диббук – душа умершего злого человека.
9
Фламмарион Никола Камиль (1842–1925) – французский астроном; Гурней Эдмунд (1847–1888) – английский психолог и парапсихолог.
10
Гауптман Бруно (1899–1936) – плотник немецкого происхождения, осужденный за похищение и убийство двадцатимесячного сына авиатора Чарльза Линдберга.
11
Менора – канделябр, обычно для девяти свечей.
12
Шаммаш – свеча, которую используют для зажжения других свечей в Хануку.