Название | Влюбленный Призрак Помпеев |
---|---|
Автор произведения | Светлана Солер |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-4474-1304-0 |
15
Трабуль (фр. traboule от лат. trabulare – пересекать) – пешеходный сквозной коридор через внутренний двор здания, позволяющий пройти от одной улицы к другой самым коротким путем.
16
Термополий (лат. thermopolium от греч. thermos – горячий и греч. poleo – продаю) – древнеримская закусочная или бар, где продавали горячую еду и вино с пряностями.
17
Генрих Шлиман (1822—1890) – немецкий археолог-любитель, прославившийся своими раскопками Микен, Тиринфа и Трои.
18
Атрий (лат. atrium) – средняя часть древнеримского жилища, представляющая собой закрытый внутренний двор, куда выходили остальные помещения.
19
Имплювий (лат. impluvium) – четырехугольный неглубокий бассейн в центре атрия, куда, через комплювий, проем в крыше, стекала дождевая вода.
20
Стиль (лат. stilus от греч. stylos) – инструмент в виде остроконечного стержня из слоновой кости, металла или другого твердого материала, заостренный конец которого использовался для нанесения текста на восковую табличку. Противоположный конец делался плоским, чтобы стирать написанное.
21
Перистиль (греч. peristylos) – внутренний двор древнеримского дома, окруженный с четырех сторон крытой колоннадой.
22
Экседра (лат. exedra и греч. eksedra) – архитектурно оформленная глубокая ниша с расположенными вдоль стен сидениями для собраний и бесед, которая служила гостиной.
23
Триклиний (лат. triclinium) – обеденный зал со столом и тремя ложами-клиниями, расположенными в форме буквы «П».
24
Бахус (лат. Bacchus) – в античной мифологии: бог виноделия, виноградарства, плодоносящих сил земли, вдохновения и религиозного экстаза.
25
Комплювий (лат. compluvium) – прямоугольное отверстие в крыше древнеримского жилого дома, предназначенное для стока дождевой воды в имплювий (неглубокий бассейн).
26
«Бумага не краснеет» (лат. «Epistola non erubescit») – выражение римского писателя и оратора Марка Туллия Цицерона.
27
Фанниева бумага (около 150 г. до н. э.) – римский предприниматель Фаний изобрел дешевый способ превращать грубый папирус в первоклассную бумагу, которая широко продавалась на рынках Древнего Рима.
28
Сульпиция – имя двух римских поэтесс. В данном случае, имеется в виду римская поэтесса, жившая в I веке н. э., чьи любовные произведения упоминает Марциал. До нашего времени дошли скудные обрывки эротического содержания, в которых она выражает свою любовь к мужу.
29
Сапфо (VII—VI вв. до н. э., о-в Лесбос) – древнегреческая поэтесса, представительница мелической (музыкально песенной) лирики.
30
Матрона (лат. matrona от mater – мать) – у древних римлян почтенная женщина благородного сословия, мать семейства.
31
Лупанарий (лат. lupanar) – публичный дом в Древнем Риме.
32
&n