Влюбленный Призрак Помпеев. Светлана Солер

Читать онлайн.
Название Влюбленный Призрак Помпеев
Автор произведения Светлана Солер
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 0
isbn 978-5-4474-1304-0



Скачать книгу

Сейчас я вам расскажу, – работник достал карту Неаполя и стал старательно объяснять, наглядно рисуя на ней маршруты и ставя крестики. – Советую вам пойти вот в эту пиццерию, она в десяти минутах ходьбы отсюда. Не обращайте внимания на обстановку, там все очень просто и совершенно никакого дизайна. Но там пекут очень вкусную, настоящую неаполитанскую пиццу, и недорого. Я даже могу вам сказать, что здесь в Неаполе, чем проще обстановка – тем вкуснее еда. Просто у владельцев нет средств на ремонт, но на качество блюд это никоим образом не влияет. Как правило, в таких типичных пиццериях вы увидите местных завсегдатаев, а не туристов. Но если вы хотите полноценно поужинать, то тогда сходите вот в этот ресторан, тоже недалеко отсюда. Там модный дизайн, неаполитанская кухня, вина. Кстати, там говорят по-французски, но он, естественно, подороже.

      – Вы очень любезны. Grazie mille!38

      – Prego!39 Всегда к вашим услугам. Приятного аппетита!

      Через несколько минут девушки снова оказались на темной и холодной улице, но, к их великой радости, дождь прекратился.

      – А почему ты все время вставляешь итальянские слова? – недоумевала Полина.

      – Не знаю. Но мне кажется, что итальянцам приятно, когда ты произносишь хотя бы одно слово по-итальянски. Они сразу расплываются в улыбке. И вообще мне бы очень хотелось выучить итальянский язык, он такой благозвучный и выразительный.

      – Тогда научи меня тоже паре-тройке слов. Как будет «Добрый день!»?

      – «Buon giorno!»

      – А «спасибо»?

      – «Grazie».

      – А как спросить «сколько стоит»?

      – «Quanto costa?»

      – А «пошел к черту»?

      – Тебя и по-французски поймут. Главное – интонация!

      – Апчхи! И то правда! – согласилась Полина, утвердительно чихнув.

      Руководствуясь картой отеля, путешественницы быстро нашли искомую пиццерию. Стоявший в дверном проеме дородный повар в белом фартуке добродушным жестом пригласил девушек войти, проводил их до маленького двухместного столика, накрытого бумажной скатертью, и привычным жестом всунул им в руки два замусоленных меню с разнообразными пиццами.

      Несмотря на поздний час, пиццерия была заполнена до отказа прожорливыми посетителями, которые громко разговаривали, размахивали ножами и вилками, с некоторым недоверием посматривая на иностранок.

      В ожидании пиццы девушки разглядывали фотографии членов семьи владельца, старые афиши, журнальные статьи, которые в изобилии висели на выцветших стенах. Это было помещение, не претендующее на оригинальность, если бы не огромная, выложенная синей керамикой печь, около которой суетился энергичный пиццайоло40, который успевал ловко месить тесто, класть на него гарнир и орудовать длинной деревянной лопатой, вытаскивая из печи готовые румяные лепешки.

      Подруги даже не успели проголодаться, как им уже несли две огромные пиццы Маргарита, пышущие жаром и впитавшие в себя горячий неаполитанский



<p>38</p>

Grazie mille! (итал.) – Огромное спасибо!

<p>39</p>

Prego! (итал.) – Пожалуйста!

<p>40</p>

Пиццайоло (итал. pizzaiolo) – мастер по выпечке пиццы.