Название | Персона |
---|---|
Автор произведения | Максим Жирардо |
Жанр | |
Серия | 1793 |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 78-5-386-13820-2 |
4
Моррисон Джим (1943–1971) – лидер и вокалист американской группы «The Doors».
5
На-на-на, на-на-на, я ищу свежую кровь, на на на; да-да-да (англ.) – Слова песни «Zayde Wolf».
6
Купер Toyб (1943–2017) – американский режиссер, сценарист и продюсер, специализировавшийся на фильмах ужасов.
7
По всей видимости, автор намекает на фашизм, используя французское выражение bete immonde (гадина), которое стало символизировать нацизм после публикации Бертольдом Брехтом пьесы «Карьера Артуро Уи».
8
Шинг Дэвид — австралиец, с 2007 по 2019 занимавший руководящие посты в корпорации «America Online» (AOL). Считается гуру маркетинга и рекламы, прическа придает ему сходство с дикобразом.
9
Международный творческий фестиваль «Каннские львы» считается наиболее авторитетным фестивалем производителей рекламы.
10
Роберту Паттинсону не стоит мириться с Кристен Стюарт. Она изменяла ему, как сука, и будет изменять впредь – вот увидите. Он может найти кого-нибудь гораздо лучше (англ.).
11
В Нью-Йорке холодно и идет снег. Нам требуется глобальное потепление (англ.).
12
Лузеры и ненавистники, я, конечно, извиняюсь, но мой Ай-Кью выше, чем у кого-либо другого, и вам это прекрасно известно. Пожалуйста, не будьте такими уязвимыми и не считайте себя идиотами, вашей вины в этом нет (англ.)
13
Поздравляю с #CincoDeMayo (с Днем Пятого мая. – Прим, пер!). Лучшие блюда с тако делают на грилях Трамп-Тауэра. Обожаю латиносов (англ!).
14
В дословном переводе Marche des Enfants-Rouges означает «рынок красных детей».