Название | Советский спорт 84-2015 |
---|---|
Автор произведения | Редакция газеты Советский спорт |
Жанр | Спорт, фитнес |
Серия | Редакция газеты Советский спорт |
Издательство | Спорт, фитнес |
Год выпуска | 2015 |
isbn |
[Footnote 1: Apol., 32, 61; Dial. cum Tryph., 88.]
[Footnote 2: Legatio pro Christ, 10.]
[Footnote 3: Adv. Græc., 5, 7; Cf. Eusebius, H.E., iv. 29; Theodoret, Hæretic. Fabul., i. 20.]
[Footnote 4: Ad Autolycum, ii. 22.]
[Footnote 5: Adv. Hær., II. xxii. 5, III. 1. Cf. Eus., H.E., v. 8.]
[Footnote 6: Irenæus, Adv. Hær., I. iii. 6; III. xi. 7; St. Hippolytus, Philosophumena VI. ii. 29, and following.]
[Footnote 7: Irenæus, Adv. Hær., III. xi. 9.]
[Footnote 8: Eusebius, Hist. Eccl., v. 24.]
[Footnote 9: John, i. 3, 5. The two writings present the most complete identity of style, the same peculiarities, the same favorite expressions.]
[Footnote 10: Epist. ad Philipp., 7.]
[Footnote 11: In Eusebius, Hist. Eccl., III. 39.]
[Footnote 12: Adv. Hær., III. xvi. 5, 8; Cf. Eusebius, Hist. Eccl., v. 8.]
But it is, above all, the perusal of the work itself which is calculated to give this impression. The author always speaks as an eye-witness; he wishes to pass for the apostle John. If, then, this work is not really by the apostle, we must admit a fraud of which the author convicts himself. Now, although the ideas of the time respecting literary honesty differed essentially from ours, there is no example in the apostolic world of a falsehood of this kind. Besides, not only does the author wish to pass for the apostle John, but we see clearly that he writes in the interest of this apostle. On each page he betrays the desire to fortify his authority, to show that he has been the favorite of Jesus;[1] that in all the solemn circumstances (at the Lord's supper, at Calvary, at the tomb) he held the first place. His relations on the whole fraternal, although not excluding a certain rivalry with Peter;[2] his hatred, on the contrary, of Judas,[3] a hatred probably anterior to the betrayal, seems to pierce through here and there. We are tempted to believe that John, in his old age, having read the Gospel narratives, on the one hand, remarked their various inaccuracies,[4] on the other, was hurt at seeing that there was not accorded to him a sufficiently high place in the history of Christ; that then he commenced to dictate a number of things which he knew better than the rest, with the intention of showing that in many instances, in which only Peter was spoken of, he had figured with him and even before him.[5] Already during the life of Jesus, these trifling sentiments of jealousy had been manifested between the sons of Zebedee and the other disciples. After the death of James, his brother, John remained sole inheritor of the intimate remembrances of which these two apostles, by the common consent, were the depositaries. Hence his perpetual desire to recall that he is the last surviving eye-witness,[6] and the pleasure which he takes in relating circumstances which he alone could know. Hence, too, so many minute details which seem like the commentaries of an annotator—"it was the sixth hour;" "it was night;" "the servant's name was Malchus;" "they had made a fire of coals, for it was cold;" "the coat was without seam." Hence, lastly, the disorder of the compilation, the irregularity of the narration, the disjointedness of the first chapters, all so many inexplicable features on the supposition that this Gospel was but a theological thesis, without historic value, and which, on the contrary, are perfectly intelligible, if, in conformity with tradition, we see in them the remembrances of an old man, sometimes of remarkable freshness, sometimes having undergone strange modifications.
[Footnote 1: John xiii. 23, xix. 26, xx. 2, xxi. 7, 20.]
[Footnote 2: John xviii. 15–16, xx. 2–6, xxi. 15–16. Comp. i. 35, 40, 41.]
[Footnote 3: John vi. 65, xii. 6, xiii. 21, and following.]
[Footnote 4: The manner in which Aristion and Presbyteros Joannes expressed themselves on the Gospel of Mark before Papias (Eusebius, H.E., III. 39) implies, in effect, a friendly criticism, or, more properly, a sort of excuse, indicating that John's disciples had better information on the same subject.]
[Footnote 5: Compare John xviii. 15, and following, with Matthew xxvi. 58; John xx. 2 to 6, with Mark xvi. 7. See also John xiii. 24, 25.]
[Footnote 6: Chap. i. 14, xix. 35, xxi. 24, and following. Compare the
First Epistle of St. John, chap. i. 3, 5.]
A primary distinction, indeed, ought to be made in the Gospel of John. On the one side, this Gospel presents us with a rough draft of the life of Jesus, which differs considerably from that of the synoptics. On the other, it puts into the mouth of Jesus discourses of which the tone, the style, the treatment, and the doctrines have nothing in common with the Logia given us by the synoptics. In this second respect, the difference is such that we must make choice in a decisive manner. If Jesus spoke as Matthew represents, he could not have spoken as John relates. Between these two authorities no critic has ever hesitated, or can ever hesitate. Far removed from the simple, disinterested, impersonal tone of the synoptics, the Gospel of John shows incessantly the preoccupation of the apologist—the mental reservation of the sectarian, the desire to prove a thesis, and to convince adversaries.[1] It was not by pretentious tirades, heavy, badly written, and appealing little to the moral sense, that Jesus founded his divine work. If even Papias had not taught us that Matthew wrote the sayings of Jesus in their original tongue, the natural, ineffable truth, the charm beyond comparison of the discourses in the synoptics, their profoundly Hebraistic idiom, the analogies which they present with the sayings of the Jewish doctors of the period, their perfect harmony with the natural phenomena of Galilee—all these characteristics, compared with the obscure Gnosticism, with the distorted metaphysics, which fill the discourses of John, would speak loudly enough. This by no means implies that there are not in the discourses of John some admirable gleams, some traits which truly come from Jesus.[2] But the mystic tone of these discourses does not correspond at all to the character of the eloquence of Jesus, such as we picture it according to the synoptics. A new spirit has breathed; Gnosticism has already commenced; the Galilean era of the kingdom of God is finished; the hope of the near advent of Christ is more distant; we enter on the barrenness of metaphysics, into the darkness of abstract dogma. The spirit of Jesus is not there, and, if the son of Zebedee has truly traced these pages, he had certainly, in writing them, quite forgotten the Lake of Gennesareth, and the charming discourses which he had heard upon its shores.
[Footnote 1: See, for example, chaps. ix. and xi. Notice especially, the effect which such passages as John xix. 35, xx. 31, xxi. 20–23, 24, 25, produce, when we recall the absence of all comments which distinguishes the synoptics.]
[Footnote 2: For example, chap. iv. 1, and following, xv. 12, and following. Many words remembered by John are found in the synoptics (chap. xii. 16, xv. 20).]
One circumstance, moreover, which strongly proves that the discourses given us by the fourth Gospel are not historical, but compositions intended to cover with the authority of Jesus certain doctrines dear to the compiler, is their perfect harmony with the intellectual state of Asia Minor at the time when they were written. Asia Minor was then the theatre of a strange movement of syncretical philosophy; all the germs of Gnosticism existed there already. John appears to have drunk deeply from these strange springs. It may be that, after the crisis of the year 68 (the date of the Apocalypse) and of the year 70 (the destruction of Jerusalem), the old apostle, with an ardent and