Некромант на мою голову. Ольга Дмитриевна Иванова

Читать онлайн.
Название Некромант на мою голову
Автор произведения Ольга Дмитриевна Иванова
Жанр Детективная фантастика
Серия Колдовские миры
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2020
isbn 978-5-04-169849-2



Скачать книгу

что часть из них вышла только накануне вечером.

      – Уберите эту грязную чашку! – И не важно, что он сам принес ее в кабинет, поставил зачем-то на подоконник и, забыв о ней, позволил на остатках кофейной гущи появиться новой жизни, пушистой и зеленой.

      И так несколько дней подряд. Я уже устала мысленно считать до десяти, прежде чем ответить ему, и едва сдерживалась, чтобы не нагрубить. А еще все больше утверждалась в решении закончить наше сотрудничество после испытательного срока.

      – Что-то он совсем разбушевался, – сочувствовала мне раз за разом Матильда.

      – Теперь я понимаю, почему от него сбежал его предыдущий помощник, – вздыхала я.

      – Тот, признаемся, временами филонил и ленился, – отмахнулась Матильда. – Так что сбежал бы он рано или поздно… Но ты же вон как стараешься…

      Я усмехнулась. Ага, стараюсь. Скорее, прогибаюсь. Морр будто упивается своей властью, вот и испытывает мое терпение.

      – Мне кажется, – сказала как-то Матильда шепотом, – это он бесится из-за той дамы, о которой ты рассказывала. Ведь именно с тех пор он такой злющий.

      Может, и так, но я-то тут при чем?

      К началу наступившей недели Морр все же несколько отошел, но это скорее походило на временное затишье перед очередной бурей. А в один из дней, когда он находился в Академии, в дом заявился барон, он же детектив Бернар Галье. Сегодня на нем были вычурный костюм кремового цвета, черная рубашка с жабо и лаковые туфли. Длинные волосы он собрал в хвост, щетину сбрил и вообще выглядел бодрячком, еще и благоухал некой сладкой туалетной водой.

      – Добрый день, лея. – Барон с порога вручил мне красную розу. – Скромный цветок для нескромно красивой девушки.

      Я на миг даже опешила от такой неприкрытой лести, во всяком случае, именно так я это расценила. И нет, не растеклась лужицей, напротив, во мне такого рода пикап всегда вызывал только отторжение.

      – Льерда Морра нет дома, – сразу сообщила я.

      – Ничего, я подожду. – Он обворожительно улыбнулся, сверкнув жемчужными зубами. – У меня для него важные новости.

      Новости? Возможно, это то, о чем Морр говорил во время их общения по видофону? Я скрепя сердце пропустила гостя в дом. Но только закрыла за ним дверь, как у калитки показался сам некромант. Он расплатился за экипаж, на котором приехал, и вошел во двор. Я впервые обрадовалась его появлению: оно избавило меня от общения с бароном.

      Вскоре Морр уже заходил в дом. В первый раз его бровь приподнялась, когда он увидел гостя, а во второй – розу у меня в руках.

      – Это принес льерд Галье, – поспешила пояснить я.

      – Я не мог прийти без цветов для твоей очаровательной помощницы, – добавил барон. – Девушки любят розы.

      – Зато их не люблю я, – процедил Морр. – И это моя помощница, а не твоя.

      – Пусть она твоя помощница, но не рабыня же? – возразил Галье.

      И вот тут-то я поняла, что он не так уж плох. Истину глаголет.

      – И вообще, она девушка, а любой девушке приятно внимание, – продолжил барон, глядя на меня с улыбкой.

      Я