Обмани меня дважды. Мередит Дьюран

Читать онлайн.
Название Обмани меня дважды
Автор произведения Мередит Дьюран
Жанр Исторические любовные романы
Серия Правила для безрассудных
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-085195-9



Скачать книгу

грубо, – сдавленно вымолвила Оливия, – вот так преследовать меня. Я бы хотела, чтобы вы…

      Как только она миновала дверной проем, перед ее лицом захлопнулась дверь. А потом заскрежетал засов.

      Несколько нелепых мгновений Оливия просто стояла, моргая. Но какое разочарование! Он забыл снова уволить ее!

      Она, присев, приложила глаз к замочной скважине. Теперь, когда Оливия раздвинула портьеры и впустила в комнату немного света, подглядывать стало проще. Герцог совершенно неподвижно стоял всего в нескольких футах от нее. Господи, неужели он вновь впал в свое обычное состояние?

      Потом он исчез из виду. Но через мгновение Оливия снова увидела его, он держал в руках… книгу! Значит, до этого он осматривал книжные полки. По непонятной причине у Оливии при мысли об этом закружилась голова.

      Раскрывая книгу, герцог проговорил, не поднимая головы:

      – Ступайте прочь, миссис Джонсон.

      Как он догадался, что она за ним подглядывает? Оливия на миг ощутила невольное восхищение. Марвик не просто эрудирован – он наблюдателен. И проницателен. Несмотря на свое умопомешательство.

      Она ответила в замочную скважину:

      – Эти книги расставлены не по порядку. Я вернусь, чтобы расставить их по алфавиту, хорошо? – А еще для того, чтобы убедиться, что он опять не впал в состояние черной меланхолии. Теперь, когда рядом с ним лежит пистолет.

      Герцог не ответил на ее предложение. Повернувшись, он исчез из виду.

      – Рада была услышать такое предложение, – язвительно произнесла Оливия.

      – Вам здесь платят за работу, мэм, – медленно и утомленно ответил Марвик.

      По непонятной причине Оливия улыбнулась.

      Глава 6

      Разумеется, герцог не открыл дверь, когда Оливия появилась через час, чтобы расставить книги. Но, заглянув в замочную скважину, она увидела, что он все еще среди живых – читает в кресле с подголовником, как цивилизованный человек, и пистолета нигде не видно.

      Удовлетворенная, Оливия вернулась вниз, намереваясь раскрыть тайну исчезновения трюфелей. Казалось вполне резонным, что их не брал никто из кухонных работников, – должно быть, это сделал кто-то другой. Попросив Джонза потолковать со слугами, Оливия взяла на себя опрос горничных.

      Первой, кого позвали в ее кабинет, оказалась Дорис – похоже, она меньше остальных беспокоится о том, что ее заподозрят в воровстве – или так Оливии просто казалось.

      По сути, Дорис была не столько не обеспокоена, сколько сбита с толку.

      – Зачем мне вообще брать трюфели, мэм? – спокойно спросила она. – Да и что такое трюфели? Это не они ли с виду походят на грязь?

      Оливия задумалась. По правде говоря, она ни разу не видела трюфелей. Ее последний наниматель не увлекался французской кухней, хотя французские вина Элизабет точно любила.

      – Какая разница, как они выглядят, Дорис? – пожала она плечами. – Гораздо важнее, что они очень дорогие.

      – Из этого можно сделать вывод, что я их ни разу не пробовала. И зачем мне пять фунтов