Архивы Дрездена: Доказательства вины. Белая ночь. Джим Батчер

Читать онлайн.



Скачать книгу

до обидного скупой информации от Привратника, в Чикаго снова имеют место случаи черной магии.

      – Что еще за Привратник?

      – Чародей. Довольно загадочный тип.

      – Ты ему веришь?

      – Угу, – кивнул я. – Значит, нам нужно следить за убийствами, необычными происшествиями и всем подобным. Как обычно.

      – Идет, – отозвалась она. – Буду обращать особое внимание на трупы, извращенцев и монстров.

      Дверь спальни распахнулась, и в гостиную шагнул мой единоутробный брат Томас, свежий после душа, благоухающий одеколоном. Роста в нем примерно шесть футов, и сложен он как модель с обложки спортивного журнала – мускулист, но без избыточной рельефности культуриста. Одежду его составляли черные брюки и черные же ботинки; светло-голубая футболка была небрежно перекинута через плечо.

      Мёрфи смотрела на него не без восхищения. На Томаса вообще чертовски приятно смотреть. К тому же он еще и вампир Белой Коллегии. Отличают их не столько клыки и кровь, сколько бледная кожа и сверхъестественная страстность в сексе; впрочем, то, что они питаются не кровью, а жизненной энергией, вовсе не означает, что они менее опасны.

      Томас изо всех сил старается держать свой вампирский голод под контролем, чтобы не причинить большого вреда тем, на ком он кормится, – но я-то знаю, с каким чудовищным трудом это ему удается, и его напряжение заметно внимательному взгляду. Оно проявляется в выражении лица, да и все движения выдают в нем натянутого как струна, голодного хищника.

      – Монстры? – переспросил он, надевая футболку. – День добрый, Кэррин.

      – Для тебя – лейтенант Мёрфи, красавчик, – отозвалась она, расплываясь в довольной улыбке.

      Томас улыбнулся в ответ сквозь завесу упавших на лицо волос, – черт, даже мокрые и спутанные, они не теряют у него привлекательности.

      – Премного благодарен за комплимент, – заявил он, пригнулся, чтобы почесать Мыша за ушами, и поднял лежавшую у дверей большую черную сумку. – У тебя что, снова неприятности в городе, Гарри?

      – Можно сказать, пока на уровне слухов, – отозвался я. – Сам еще толком не знаю, в чем дело.

      Он склонил голову набок, внимательно посмотрел на меня и нахмурился:

      – Что, черт подери, с тобой случилось?

      – В аварию попал.

      – Гм, – хмыкнул Томас, вскидывая ремень от сумки себе на плечо. – Слушай… потребуется помощь – дай знать. – Он покосился на часы. – Черт, бежать пора.

      – Конечно, – кивнул я ему вслед.

      Дверь за ним захлопнулась. Мёрфи выразительно изогнула бровь:

      – Ничего не скажешь, резко. Вы с ним еще уживаетесь?

      Я поморщился и кивнул:

      – Он… даже не знаю, Мёрф. Последнее время он какой-то отстраненный. И почти не бывает дома. Даже ночами. Приходит поесть и поспать – но в основном когда я на работе. А если мы и встречаемся, то почти всегда вот так, мимоходом. Куда-то он там спешит.

      – Куда? – поинтересовалась Мёрфи.

      Я пожал плечами.

      – Ты за него беспокоишься, – заметила она.

      – Угу. Это он сегодня еще не такой